Au milieu du lac, il vit un homme qui se tenait la main en gémissant.
见一个刚浸泡复活的人站在湖中。
[《三体》法语版]
Dudley était toujours recroquevillé par terre, tremblant et gémissant.
达力蜷着身子躺在地上,抽抽搭搭,浑身发抖。
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
La vieille servante, sérieusement alarmée, retourna dans sa cuisine en gémissant.
这老女佣人真恐慌起来了;她叹着气回到她的厨房。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
C’est vrai, dit la procureuse en gémissant… c’est ce malheureux équipement.
“不错”诉讼代理人太太沉着地说,“就是那倒霉的装备。”
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Il s'effondra par terre et resta là, recroquevillé, gémissant.
虫尾巴跌落在墓碑旁,瘫在那里哭泣。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Adossée au réfrigérateur, Lisa riait à gorge déployée. Thomas, haletant et gémissant, s’était allongé par terre.
丽莎靠在冰箱上,笑得嗓子都哑了。托马斯笑得全身发抖,躺在地上打滚。
[你在哪里?]
À côté de Mr Croupton, la petite sorcière gracile se mit à se balancer d'avant en arrière en gémissant dans son mouchoir.
克劳奇旁边那个纤弱的女巫开始前后摇晃,用手帕捂着嘴呜咽啜泣。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
J.Lang: Ce n'est pas en pleurant et en gémissant qu'on gagne les batailles économiques.
- J.Lang:我们不是通过哭泣和呻吟来赢得经济战。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年6月合集]
Alors on entendit un grand bruit de fagots entrechoqués et de poutres gémissantes : c’étaient les contrescarpes et les bastions d’Athos, que l’assiégé démolissait lui-même.
于是,传来一阵木头相互撞击和房梁震动的巨大响声。那是阿托斯构筑的防御工事,由被围困者自己拆除了。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Est-ce un oiseau, est-ce l’âme incomplète encore de la petite phrase, est-ce une fée, invisible et gémissant, dont le piano ensuite redisait tendrement la plainte ?
钢琴紧接着又为那个看不见的、呻吟着的生灵倾诉哀怨,可那生灵到底是什么?是一只鸟?是那小乐句还是不完整的灵魂?还是一个仙女?
[追忆似水年华第一卷]
Dès qu’il ne fut plus qu’à dix pas, le père Milon se traina au travers de la route en gémissant : ?
当他来到离米窿老爹十步远的地方,米窿老爹横在马路上爬行,嘴里在呻吟:“ 救人呀!