词序
更多
查询
词典释义:
a priori
时间: 2023-10-03 18:02:30
专八
[aprijɔri]

loc.adv.【哲学】【逻辑学】先天地, 先验地;从理论说;凭理性地 — a.inv.先验;理论;凭理性 — n.m.inv.先验;先入之见, 成见, 偏见

词典释义
loc.adv.
【哲学】【逻辑学】先天地, 先验地;从理论说;凭理性地
prouver a priori 用先验来证明
A priori , c'est une bonne idée.按理说这是一个好主意。
Il refuse a priori toute proposition.原则他对所有建议一概拒绝。

— a.inv.
先验;理论;凭理性
raisonnement a priori 先验推理

— n.m.inv.
先验;先入之见, 成见, 偏见
avoir des a priori 有先入之见;有偏见
近义、反义、派生词
近义词:
préconception,  principe,  préjugé,  prévention,  vue,  idée,  préconçu
反义词:
a posteriori
短语搭配

Toute la chrétienté a prié pour la paix.所有基督教民族都为和平而祈祷。

Il a prié les médecins de faire tout ce qu'ils pouvaient pour sauver son enfant.他恳求医生们尽他们一切可能救他的孩子。

a priori【数学】缺省值

prouver a priori用先验来证明

raisonnement a priori先验的推理

rejeté a priori不切实际(的想法);注定失败(的想法);胎死腹中(的计划)

probabilité a priori先验概率,事前概率;先验概率

distribution a priori先验分布

avoir des a priori有先入之见;有偏见

Il refuse a priori toute proposition.原则上他对所有建议一概拒绝。

On peut décider a priori que les trahisons sont toujours motivées par l'intérêt et l'ambition (Sartre).我们首先可以肯定,背叛的起因向来是利益和野心。(萨特)

原声例句

Et le jour où on se dispute sur ces sujets, en fait pour moi c'est un peu le signal qu'on avait au préalable, ou a priori envie que l'amitié se termine.

而当我们因这些话题而争吵时,我认为这实际上是一个信号,表明我们或早先,或最初希望这段友谊结束。

[法式生活哲学]

Cela donne à l'ambiance générale un côté un peu chic, voire snob, a priori peu propice aux expérimentations capillaires.

这让整个氛围略显矫饰,甚至有些势利,不利于染发的实验。

[德法文化大不同]

Mais alors pourquoi y'a des gars se sont donnés la peine d'utiliser ce système qui a priori n'était pas très répandu pendant près de trois siècles ?

那么为什么某些人会费尽心思使用这个系统,而这个系统在接近三个世纪中似乎并不常见呢?

[硬核历史冷知识]

Les gestes, a priori, sont assez basiques et peuvent être maîtrisés de tous : on pousse, on frappe, on avance, on reflue, on marche, on court même.

手势是非常基本的,所有人都可以掌握:我们推动,我们击中,我们前进,我们后退,我们走路,我们甚至跑步。

[硬核历史冷知识]

C'est aussi de se préparer à une possible deuxième vague qui touchera un peu plus tard, en nombre beaucoup plus réduit, des personnes plus jeunes, a priori moins exposées à la maladie, mais qu'il faudra soigner également.

还准备为可能的第二波疫情做准备,第二波将在稍晚的时候影响到年轻人,而年轻人的数量要少得多,先天较少受到该疾病的影响,但也必须接受治疗。

[2020年度最热精选]

Donc bon, a priori, c'est pas un héros très sympathique, mais les Français l'adorent, parce qu'il est très très drôle.

所以,原则上,这不是个很友善的英雄,但是法国人很喜欢他,因为他很搞笑。

[innerFrench]

Je sais pas exactement sous quelle forme mais peut-être que j'organiserai des stages en France ou des choses comme ça Voilà a priori, si je le fais ce sera pas avant quelques années

我不清楚会以何种形式进行,但也许我会在法国组织一些培训或者类似的东西。按照目前情况来看,我要做也是在几年之后才做。

[innerFrench]

Mais je vais vous dire une chose : moi-môme, j’ai été très surprise, parce qu'en fait, en commentant cette manifestation, j’étais partie un petit peu sur des a priori français.

我也很吃惊,因为事实上,通过评价这个游行,我接触到了一点点法国。

[Compréhension orale 3]

Faire tomber les a priori d'un côté comme de l'autre et trouver sa place dans le monde du travail, un pari ambitieux pour ce bus qui servira s'il vous plaît uniquement des produits bio.

剔除两方面的成见,在职场中找到自己的位置,对于这辆只提供绿色产品的巴士而言是个大胆的赌博。

[Le nouveau Taxi 你好法语 3]

On a des Boivin pour celui qui vraiment buvait trop, Boileau, a priori il ne buvait pas que de l'eau.

比如布瓦万一姓,表示真正的酒鬼,还有布瓦洛一姓,显然叫这个姓的人不仅仅只喝水。

[精彩视频短片合集]

例句库

En outre, le contrôle de constitutionnalité a priori fait des juges et des citoyens des spectateurs et non des acteurs.

上面是整段话,我其翻译为:“此外,事前的合宪性审查使得法官和公民成为了观众而不是参与者。

Le responsable de la communication de France Télécom en Aquitaine, Jean-Maurice Bentolila, a précisé que le drame s'était déroulé a priori sans témoins.

法国电信阿基坦地区分管公关的负责人让-莫里斯·本托里拉明确表示,并没有目击者亲眼目睹这场悲剧的发生。

Les Chinois ont toujours eu un très bon a priori envers les Francais, et jusqu'à maintenant, ils étaient très respectueux envers les occidentaux.

中国人对法国人一直有非常好的印象,直到现在,他们对西方人表现得很有礼貌。

Pour vous épargner le coût de la formation de dizaines de milliers de dollars, 3 jours pour envoyer le marbre, la plaque après l'achat d'a priori.

为您节省数万元培训成本,3天内送碟上门,先验碟后购买。

Ne refusons pas ce débat a priori.

不要先验地拒绝这个问题。

Il refuse a priori toute proposition.

原则上他对所有建议一概拒绝。

Il est répondu à cette question au paragraphe 3 de l'article 8 de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses ou linguistiques dans lequel il est dit que ces mesures ne doivent pas a priori être considérées comme contraires au principe de l'égalité.

第8.3条回答了这一问题,指出,此类措施不应当从面上看而被认为有违于平等原则。

Les deux organismes étant actuellement autofinancés, ils n'ont donc pas a priori d'incidences financières pour les États Membres.

两个实体目前都自筹资金,因此按理说不会给成员国带来任何经费问题。

En l'absence de définition légale de la faute lourde, c'est la jurisprudence qui doit définir les contours de cette faute, a priori particulièrement grave, voire inexcusable, à moins que le législateur national n'estime qu'un assouplissement est, dans ce domaine, vraiment nécessaire.

在对严重渎职缺乏法律定义的情况下,案例法必须界定这一罪行的内涵,此种犯罪如果不是粗暴的,也必须是一种极其严重的玩忽,除非国家立法机关认为这方面确有灵活考虑的需要。

Tout semble indiquer, a priori, que les contingents supplémentaires seront bien trouvés et mis à la disposition de la MUAS.

初步迹象表明,增派部队将得到确定并提供给非盟驻苏特派团。

En outre, si l'on décidait d'élargir la composition du Conseil dans les deux catégories, nous pensons que le droit de veto ne doit pas être accordé a priori avant que ne soit déterminée la liste de nouveaux membres permanents du Conseil de sécurité.

此外,如果决定增加两类安全理事会成员国,我们认为,在新增安全理事会常任理事国名单确定之前,不应预先决定给予否决权。

À ce propos, il est indiqué dans le rapport qu'a priori certains États ne sont pas en mesure de proposer de telles garanties.

在这方面,应着重说明报告指出一些国家不能预先给予保证。

Dans un tel cas de figure, si la compétitivité même de l'entreprise peut s'en trouver renforcée, il est difficile a priori de déterminer les effets sur le pays d'origine.

在此情况下,尽管它有助于提升一个公司的竞争力,但事先难以确定对母国经济的影响。

La solution pourrait sembler résider a priori dans l'élaboration et la mise en œuvre de politiques axées sur la croissance économique.

乍看之下,解决之道似乎在于制定并执行以经济增长为目的的各项政策。

Même l'existence de la jurisprudence internationale répondant à des besoins ou des raisons précis dans chaque cas, n'était pas suffisante pour justifier une approche a priori théorique des actes unilatéraux.

甚至针对每一案件特定需要和论点而作出的国际司法判例,也不足以证明应该对单方面行为从事这样一个基本的理论性研究。

On a dit aussi qu'il ne fallait pas, en définissant les critères qui justifiaient les exceptions à la règle de l'épuisement des recours internes, mettre en cause a priori ces recours.

还有人认为,在确定用尽当地救济规则的例外标准时,不应预先质疑可用的救济。

Quelques juristes enfin (Anzilotti, Scelle) écartent comme dérivant d'un système a priori l'idée que la guerre comme telle pourrait être une cause d'extinction des traités.

还有几个法学家(Anzilotti,Scelle)似乎从一开始就不认为战争是条约终止的一个原因。”

7 Selon l'État partie, sans vouloir décliner a priori une responsabilité qui pourrait revenir au Portugal face à ses ressortissants que le pays de la nationalité doit protéger, la question se pose de savoir si la situation juridique de l'Angola est la même que celle du Portugal par rapport aux citoyens portugais et si, de ce fait, le Portugal est en mesure d'accorder le même traitement aux ressortissants sur le territoire national et à ceux qui se trouvent en territoire de l'Angola, encore que sous responsabilité portugaise à l'époque des faits.

7 据缔约国称,它并不事先否认葡萄牙作为国籍国对其国民可能要负起加以保护的责任,问题是,对于葡萄牙公民而言,安哥拉的法律地位是否与葡萄牙的法律地位相同,以及葡萄牙是否因此要对葡萄牙境内的国民以及位于事发当时仍由葡萄牙负责管辖的安哥拉的国民给予相同待遇。

En gros, il y était suggéré que le Groupe d'étude aborde et étudie la notion de hiérarchie en droit international du point de vue de la hiérarchie des normes et des obligations, sans exclure a priori d'autres types de hiérarchie possibles.

总的说来,委员们建议,研究组应该从规范和义务的角度研究和讨论国际法的等级概念,不去武断地排除可能存在的其它等级概念。

Bien que le principe de la contemporanéité (seules les dispositions contemporaines au traité faisant l'objet de l'interprétation devraient être prises en considération) ait reçu quelque soutien, on ne pouvait pas exclure a priori que les parties puissent avoir eu l'intention que l'interprétation et l'application d'un traité suivent l'évolution du droit.

虽然有人赞成同时性的原则(即:只考虑与所解释的条约同时期的规定),但是不能武断地排除这样的可能性:缔约方可能希望按照后来的发展情况来解释和适用一个条约。

法语百科

En philosophie, une connaissance a priori est une connaissance logiquement antérieure à l'expérience. Dans la pensée de Kant, c'est aussi une connaissance « indépendante de l'expérience ». Cela s'oppose à une connaissance a posteriori, empirique, factuelle, à ce qui est « issu de l'expérience » (Kant).

En français, a priori, locution latine, signifie : « à partir de ce qui vient avant », expression dérivée de prior qui signifie antérieur. L'expression a d'abord servi à désigner un raisonnement qui va de la cause à l'effet . Ce sens se rencontre au Moyen Âge, puis chez Descartes et encore chez Gottfried Wilhelm Leibniz. Par exemple, une preuve a priori de l'existence de Dieu est une démonstration qui part des causes, c'est-à-dire de ce qui est premier selon la nature. Dans le français courant, a priori ou apriori utilisé comme expression nominale signifie préjugé : par exemple, avoir un a priori.

Usage

Graphies

La locution possède aujourd'hui deux orthographes : « a priori » et « à priori » (également pour « a posteriori » et « à posteriori »).

La forme francisée « à priori » est utilisée notamment par Voltaire et Laplace, et reconnue par Littré et est encore largement discutée. En fait, l'absence d'accent est un usage moderne. La préposition latine ab, élidée ici en « a », n'a rien à voir avec la préposition française « à », mais la langue française actuelle réserve le « a » sans accent au verbe avoir.

Cette forme francisée est supprimée du dictionnaire de l'Académie française dans sa neuvième édition, en 1992.

Le statut actuel, à la suite de la réforme de l'orthographe française de 1990, est qu'aucune des deux graphies n'est fautive, mais la forme avec accent est recommandée. Il est par ailleurs considéré comme plus cohérent d'utiliser l'italique pour la graphie sans accent, et uniquement pour celle-là.

L'utilisation des termes

Les termes a priori et a posteriori sont utilisés en philosophie pour distinguer deux types différents de connaissances, la justification et l'argument : « une connaissance a priori est indépendante de l'expérience », et « une connaissance a posteriori est prouvée par l'expérience ». Ils sont principalement employés comme substituant au terme « connaissance », ou encore faisant référence à des types de connaissances (par exemple, « une connaissance a priori »). L'« a priori » est parfois utilisé pour substituer au terme « vérité ». En outre, les philosophes en donnent différents sens.

La distinction intuitive

Bien que les définitions et l'utilisation des termes aient varié dans l'histoire de la philosophie, ils ont constamment marqué deux notions épistémologiques distinctes. La distinction intuitive des connaissances a priori et a posteriori est plus facilement observable dans les exemples. En empruntant à Jerry Fodor (2004), prenons par exemple la proposition exprimée par la phrase « George V souverain de 1910 à 1936. » C'est une connaissance (si elle est vraie) qu'il faut tenir pour savoir a posteriori, car elle exprime un fait empirique inconnaissable par la raison seule. Par contre, considérons la proposition : « Si George V régna sur tous, alors il aura régné au moins une journée. » C'est une connaissance a priori, parce qu'elle dérive d'une déclaration que l'on peut déduire par la seule raison.

L'opposition a priori / a posteriori

« Aristote est le premier à avoir thématisé cette distinction qu'il recoupe avec celle de 'ce qui est antérieur et mieux connu par nature' et 'ce qui est antérieur et mieux connu pour nous'. Il entend par la première ce qui est plus éloigné de la sensation (l'universel), et, par la seconde, ce qui est le plus proche de celle-ci (les individus) » (Encyclopédie de la philosophie, Le livre de poche, 2002, p. 1).

« J'appelle antérieur et mieux connu pour nous ce qui est plus proche de la sensation, alors que ce qui est antérieur et mieux connu absolument en est plus éloigné. Or ce qui est le plus universel en est le plus éloigné, alors que les individus en sont le plus proche » (Aristote, Seconds analytiques, I, 2, 71b33)

Leibniz oppose les vérités de fait (a posteriori) aux vérités de raison (a priori).

« Il y a deux sortes de vérités, celles de raisonnement et celles de fait. Les vérités de raisonnement sont nécessaires et leur opposé est impossible, et celles de fait sont contingentes et leur opposé est possible. Quand une vérité est nécessaire, on en peut trouver la raison par l'analyse, la résolvant en idées et en vérités, plus simples jusqu'à ce qu'on vienne aux primitives » (Leibniz, Monadologie, § 33)

Hume oppose les « données concrètes » (a posteriori) aux « relations d'idées » (a priori). Les relations philosophiques, qui assemblent les idées, sont sept : ressemblance, contrariété, degrés d'une qualité, rapports de quantité, identité, contiguïté, causalité. Ressemblance, contrariété, degrés d'une quantité et rapports de quantité ne consistent qu'à comparer des idées, sans apport de l'expérience ; identité, contiguïté, causalité ne sont connues que grâce à l'expérience (Traité de la nature humaine, 1739-1740).

Le grand théoricien demeure Kant. L'a priori désigne ce qui est pensé comme nécessaire et universel et qui, à ce titre, peut être conçu « indépendamment/indépendant de l'expérience ». La nécessité et l'universalité sont en effet, selon la Critique de la raison pure (1781), deux critères certains d'une connaissance pure, c'est-à-dire a priori (Introduction à la Critique de la raison pure, II : « Nous sommes en possession de certaines connaissances a priori, et même l'entendement commun n'en est jamais dépourvu. »

« Nécessité et universalité rigoureuses sont donc des caractéristiques certaines d'une connaissance a priori, et sont aussi inséparables. Mais comme dans l'usage de ces caractéristiques il est parfois plus facile de montrer la limitation empirique que la contingence dans les jugements, ou qu'il est plus éclairant de montrer l'universalité illimitée que nous attribuons à un jugement que sa nécessité, il est opportun de se servir séparément des deux critères en question, dont chacun est par soi infaillible. »

Une connaissance est a priori si elle peut être prouvée sans référence aucune à l'expérience. Par exemple, l'espace et le temps sont des formes d'intuition a priori, inhérentes au sujet transcendantal. Ce qui signifie qu'il n'y a pas d'expérience possible, pour un être raisonnable, hors du cadre de l'espace et du temps. Kant distingue les connaissances a priori (elles portent sur des éléments dont l'un n'est connu que par l'expérience) et les « connaissances pures a priori » (elles ne contiennent aucun élément empirique, venu de l'expérience).

« Pour Husserl, l'a priori est ancré dans ce qu'il appelle une intuition eidétique spécifique qui nous met en présence d'essences universelles (par exemple le coq ou le nombre deux), de la même façon que l'intuition sensible nous met en présence d'objets individuels (comme une chose jaune particulière, une paire d'objets particuliers). L'exemple le plus significatif de propositions a priori fondées sur cette intuition éidétique est fourni par les lois logico-mathématiques, à propos desquelles Husserl parle d'une ontologie formelle comme 'science eidétique de l'objet en général' (Idées directrices pour une phénoménologie et une philosophie phénoménologique pures, 1913). À cette ontologie formelle se joignent ensuite de multiples ontologies régionales, dont chacune se fonde sur un a priori dit matériel et qui constitue une science a priori de telle ou telle zone ou 'région' de la réalité (par exemple, de la sphère des objets matériels, ou bien des phénomènes de conscience, et ainsi de suite) » (Encyclopédie de la philosophie, p. 2)

Pour Friedrich Nietzsche et l'épistémologie évolutionniste, particulièrement d'après les études èthologiques de Konrad Lorenz, l'a priori devient synonyme d'inné dans l'individu (et donc maintenant a priori) des catégories mentales qui a posteriori dérivent phylogénétiquement de l'interaction évolutionniste de l'espèce avec l'environnement : notre « appareil cognitif » (appareil qui fournit une image du Monde).

« Quelque chose qui reste à la réalité extérieure, comme l'ajustement du sabot du cheval au sol de la steppe ou des nageoires du poisson à l'eau. » (Konrad Lorenz, L'Envers du Miroir)

L'a priori contingent

Selon Saul Kripke, l’a priori est à distinguer de la nécessité : une proposition a priori peut être contingente, et une proposition a posteriori nécessaire. Il prend deux exemples: « le mètre étalon de Paris a un mètre de long » est une proposition, selon lui, a priori mais pas nécessairement vraie. À l'inverse, « L’étoile du soir est identique à l’étoile du matin » (exemple de Frege) est une proposition a posteriori mais nécessaire.

Cette thèse demeure, encore aujourd'hui, controversée. Elle est toutefois soutenue par plusieurs philosophes, dont Hilary Putnam.

Il y a des autres formulations de cet a priori contingent qui sont moins discutables. Scott Soames a donné cette proposition comme un exemple :

« La neige est blanche si et seulement si la neige est blanche dans le monde actuel. »

On peut savoir a priori cette proposition, mais elle n'est pas nécessaire. Dans notre monde (le monde actuel), elle ne peut pas être fausse. Toutefois, dans un autre monde possible, où la neige est bleue, « la neige est blanche » est faux, mais la neige demeurerait encore blanche dans le monde actuel. La même situation se produit avec la proposition, Je suis. Comme Descartes a prouvé, chaque assertion de cette proposition sera vraie et peut être donc sue a priori, mais quand je suis mort, elle sera fausse. Donc elle est a priori, mais non pas nécessaire.

L'archétype selon C. G. Jung

L'archétype est, dans la psychologie analytique de Carl Gustav Jung, une « forme de représentation donnée a priori », une « image primordiale » renfermant un thème universel, commun à toutes les cultures humaines mais figuré sous des formes symboliques diverses, et structurant la psyché inconsciente. Ce processus psychique est important car il renferme les modèles élémentaires de comportements et de représentations issus de l'expérience humaine à toutes les époques de l'histoire.

法法词典

a priori locution adverbiale S'écrit aussi: à priori

  • 1. en principe et jusqu'à preuve du contraire

    a priori, je pense qu'on peut lui faire confiance

  • 2. en fonction d'une position déterminée et préétablie qui ne tient pas compte de la réalité [Remarque d'usage: souvent péjoratif]

    refuser quelque chose a priori

  • 3. philosophie en se fondant sur un raisonnement déductif, indépendamment de l'expérience

    connaître a priori

a priori locution nominale - masculin ; invariable S'écrit aussi: à priori

  • 1. jugement préconçu Synonyme: préjugé

    des gens sans a priori

  • 2. philosophie connaissance acquise par le seul moyen du raisonnement déductif, sans passer par l'expérience

    des a priori et des a posteriori

a priori locution adjectivale ; invariable S'écrit aussi: à priori

  • 1. formé à l'avance et qui ne s'appuie pas sur la réalité [Remarque d'usage: souvent péjoratif]

    un jugement a priori

  • 2. qui est fonction d'une position déterminée et préétablie [Remarque d'usage: souvent péjoratif] Synonyme: de principe

    une hostilité a priori

  • 3. philosophie fondé sur un raisonnement déductif, indépendamment de l'expérience

    le principe de la connaissance a priori

相关推荐

glaise a. (f), n. f (terre)~黏土, 胶泥

jaillir v. i. 1. 喷射, 喷, 涌:2. 射, 冒, :3. (突然)显现, 显示:4. 冲; 突然现 常见用法

régiment 团,军队,兵役,大量

décorner v. t. 1. 去(兽)角:2. 抚平折角:

ozone n.m.【化学】臭氧常见用法

insulté insulté, ea. , n. m 受侮辱的(人), 被凌辱的(人), 被辱骂的(人)

entrepreneur n. m. 承办人, 承包人, 承揽人; 承包商; 包工头 entrepreneur de transports 运输承包人 entrepreneur (de bâtiments)/(de construction) 筑工程承包人 2. 企业主, 业主; 企业家

marier v. t. 1. 为…主持婚礼2. 使结婚; 替…娶; 嫁出:3. [转]使结; 使和谐; 使:se marier v. pr. 1. 结婚2. 与… 结婚:3. [转]结; 和谐; :常见用法

majoritairement adv. 1获得数人支持2占数

aloi n.m.1. 〈旧语,旧义〉合金;成色 2. 〈转义〉质, 价值