Kiki s'est échappé pendant que je lui faisais faire sa petite promenade et on m'a dit qu'on avait vu un gamin l'emmener par ici.
奇奇在我带着它遛弯的时候跑掉了,有人告诉我说看见了一个小男孩带它到这附近来了”。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
On l'a échappé belle. Ça n'est qu'un début.
我们要巧妙地避开它。这只是个开始。
[Food Story]
Depuis qu’il la échappé à l’hypnose toute à l’heure.
自从刚才他躲过了幻术。
[《火影忍者》法语版精选]
Là, elle acheva le premier retable de sa carrière et une commande publique pour une grande église - honneur qui lui avait pour l’instant échappé sûrement à cause de son sexe.
她在那里完成了她职业生涯中的第一幅祭坛画和一个公共委托为一个大型教堂--一个迄今为止因为她的性别而没有得到的荣誉。
[艺术家的小秘密]
Ils sont bien dorés, je les débarrasse, oh, il s'est échappé lui. Place à la suite.
它们已经变成焦黄色了,我把它们倒出来,它逃走了。进行下一步。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
Ouf, j'ai cru que j'étais coincé ! Je l'ai échappé belle !
呼,我觉得我都动弹不得!我得救了!
[Alter Ego 4 (B2)]
La dernière de celle-ci qui vient de s'achever avec l'élection de Nicolas Sarkozy à la tête de l'État n'a pas échappé à la règle.
后者正如尼古拉 萨科齐刚完成选举,国家首脑逃避不了这个规律。
[Alter Ego 4 (B2)]
Ce qui n'a pas échappé à son fils Philippe.
他的儿子菲利普也一样。
[Food Story]
Et Swann pensait que c’était même peut-être là qu’il avait connu Odette. Le peu qui avait échappé à quelqu’un devant lui, relativement à un homme qui aurait été l’amant d’Odette, avait bouleversé Swann.
他也许正是在那里认识奥黛特的。有人在他面前漏了点话锋,是关于某个人的,这个人可能曾经是奥黛特的情人,这就使得斯万大为震惊。
[追忆似水年华第一卷]
Mais dans le saucisson, ça ne vous a pas échappé, il y a aussi du gras.
不过,在香肠中还需要添加一些肥肉。
[Food Story]
Son fils a échappé à la conscription.
他的儿子躲过了征兵。
La bouteille lui a échappé des mains.
瓶子从他手中落下。
"Vous souvenir que vous pouvez mourir est la meilleure façon d'éviter de penser que vous avez quelque chose à perdre", expliquait Steve Jobs en 2005, après avoir échappé d'un cancer de la prostate.
2005年,从前列腺癌中死里逃生的史蒂夫•乔布斯说,“克服害怕失败的恐惧,最好的办法就是提醒自己,你即将死去”。
Votre fils a échappé à la conscription.
你的儿子躲过了征兵。”
L'image a échappé à la réalisation internationale, mais pas au public de l'Oriental Sports Center de Shanghai.
这个画面被全球转播遗漏,但是没有被上海东方体育中心的观众所遗漏。
Gravé sur 78 tablettes d'or pur, ce livre magique aurait échappé à l'incendie qui ravagea la bibliothèque d'Alexandrie détruisant quelques 700 000 manuscrits.
刻在78块纯金板上,这本魔法书逃脱了那场将亚历山大图书馆夷为平地、焚毁了差不多70万份手稿的火灾。
Les détails de l'accident ont échappé aux observateurs.
事故的细节旁观者为能看清。
Si l’agriculture a largement échappé à la modernisation capitaliste, le flot des migrants vers les villes n’en est pas moins important.
如果说农业一直很大程度上避开了资本主义现代化,那么流向城市的人潮却并不可小觑。
Si sentiment est échappé, coeur va mourir certainement ; Comme la glace fait fondre
如果爱走了, 心也就死了, 就如同冰化掉了一样.
Nous l'avons échappé belle, mais la voiture est complètement ratatinée.
我们幸免于难, 但是车子却整个完蛋了。
Ce mot m'a échappé.
我脱口而出说了这个字。
Le prisonnier a échappé à ses gardiens.
犯人避开了看守的注意而逃走。
Le malfaiteur a échappé à ses poursuivants.
歹徒从追捕他的人手中逃脱了。
L'un d'eux, âgé de 25 ans, était co-responsable de l'atelier d'où s'est échappé Jean-Pierre Treiber.
其中,有个25岁的嫌疑人,是罪犯特赖贝尔所在监狱车间的负责人。
Il a échappé des mains de l'ennemi.
他逃脱了敌人的魔掌。
Sa canne lui a échappé.
手杖从他的手中落下。
Les confidences de cet ancien technicien radar de larmée anglaise durant la seconde guerre mondiale, qui se félicite davoir "échappé à lhorreur des combats", ont aussit t fait exploser les audiences.
这个当年英军二战时期的雷达工程师,为能够讲述自己内心的秘密而感到欣慰,他的"惨烈战争史"也在公众中引起巨大轰动。
Une maille a échappé.
一个网结脱开了。
En réponse, les gouvernements requérants avaient signalé au secrétariat de la Commission un certain nombre de réclamations dont ils avaient déterminé qu'elles avaient été soumises en double, mais qui avaient échappé au programme informatique de la Commission du fait que les données qui auraient permis de déceler les doublons ne faisaient pas partie des paramètres du programme.
为此,赔偿委员会秘书处从提出索赔的国家收到了一些更正重复索赔的要求,这些国家发现了这些重复索赔,但赔偿委员会的计算机程序并没有发现,因为发现重复索赔的依据超出了程序范围。
Il n'a pas échappé à notre attention que l'arrêt de la CIJ dans cette affaire semble ne pas s'accorder avec son arrêt antérieur sur l'affaire d'Application de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide.
我们注意到,国际法院对此案件做出的判决似乎与其先前在适用《防止及惩治灭绝种族罪公约》中所做裁定不合。