Nous étions hors de souffle, le camion sautait sur les pavés inégaux du quai, au milieu de la poussière et du soleil. Emmanuel riait à perdre haleine.
我们喘不过气来,汽车在尘土和阳光中,在码头上高低不平的路上颠簸着。艾玛努埃尔笑得上气不接下气。
[局外人 L'Étranger]
Ils sont des beaux yeux et une haleine impeccable.
他们的眼睛很漂亮,口气很好闻。
[Topito]
Il possédait son sourire, son haleine, son parfum, le rayonnement profond de ses prunelles bleues, la douceur de sa peau quand il lui touchait la main, le charmant signe qu’elle avait an cou, toutes ses pensées.
他占有她的微笑、她的呼吸、她的香气、她那双蓝眼睛的澄澈的光辉、她皮肤的柔润(当他碰到她的手的时候)、她颈子上的那颗迷人的痣、她的全部思想。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Donc ça serait vraiment un travail de longue haleine.
因此,这确实是一项长期工作。
[你会怎么做?]
Par exemple " la gueule du loup" , " la gueule du chien" , " la gueule du chat" etc donc " elle pue de la gueule" ça veut dire " elle sent mauvais de la bouche" c'est à dire " elle a mauvaise haleine." Ça fait un bail !
比如,狼的嘴巴,狗的嘴巴,猫的嘴巴等等。所以,elle pue de la gueule意思是“她嘴巴很臭”,也就是说“她有口气”。Ça fait un bail !
[French mornings with Elisa]
Nos chaussures enveloppées de laine afin de pouvoir marcher sans glisser sur la rivièregelée ne faisaient aucun bruit; et je regardais la fumée blanche que faisait l'haleine de nos chiens.
我们的皮靴外面裹着羊毛,为了在冰冻的水面上行走不打滑,并且踩地无声,不惊动猎物。跟随着我们的两条狗,气喘吁吁,不断呼出白色的雾气。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Dans un futur très proche, tout passera par la biométrie, l'identification par le vivant, en clair notre corps : nos empreintes digitales, notre visage, notre haleine, notre sueur ou nos yeux.
在不久的将来,一切都经由生物统计,活体识别:我们的电子脚印,脸,呼吸,汗或者是眼睛。
[Reflets 走遍法国 第三册]
Julien prenait haleine un instant à l’ombre de ces grandes roches, et puis se remettait à monter.
于连在这些巨石的阴影中喘了口气,然后又开始攀登。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Elle resta ainsi un quart d’heure, l’œil attaché sur la porte, immobile et comme retenant son haleine. La sœur n’osait lui parler. L’église sonna trois heures un quart. Fantine se laissa retomber sur l’oreiller.
她这样待了一刻钟,眼睛盯在门上,不动,好象也不呼吸。那姆姆不敢和她说话。礼拜堂报着三点一刻。芳汀又倒在枕头上了。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
L'obsession, c'est d'avoir des dents blanches et une haleine fraîche en toute circonstance.
当时人们的执念就是能拥有一口大白牙,并且在任何情况下都能拥有清新的口气。
[凡尔赛宫奇闻异事]
Chrysanthème, quant à ell, sentait l’odeur d’alcool de l’haleine du garçon.
(mûr a. 成熟的)至于菊花,她闻到男孩气息中酒精的气味。
L’air social est trop étouffant, les gens sont hors d’haleine, donc la sincérité parmi eux a disparu naturellement.
当代青年的蓬勃朝气被现实打压得几乎消失,为了生活,他们不得不向现实投降。
Laissez-nous reprendre haleine.
让我们歇一会儿。
Dans un monde où les apparences comptent autant, quel plaisir de se créer l’occasion, pour un soir, d’avoir les dents violettes, les lèvres attaquées et l’haleine chargée comme un coureur cycliste !
在一个注重外表的世界里,一个晚上,把自己的牙齿染红,双唇腐蚀,拥有如同自行车竞赛者般的口臭,这样的机会是多么难得啊!
58. Même si LI Tiedan s’assis, hors d’haleine et tout en nage, il fut encore content et a vraiment fait honneur à la famille LI.
坐在一边的李铁旦虽然气喘吁吁、满头大汗,但脸上却喜滋滋的,合不拢嘴,自己果然做了一件为李氏家族争光的事情。
Le temps et l’espace s’arrêtent, seuls des empreintes des véhicules laissent une bouffée d’haleine humaine dans l’air pur de ce vaste terre.
时空都在这里阻隔停顿。唯有车辙让这片辽远的土地多了一丝人类的气息。
Au niveau de votre allure respecter les conseils suivants: barbe rasée ou nette, cheveux propres et coiffés, haleine aussi fraîche que possible, ongles soignés, maquillage et parfum discrets.
根据你自身的情况,参考以下建议:把胡子刮干净;头发要打理干净;如果可能,面试前清新一下口气;指甲要修剪整齐;化妆和采用的香水不宜过重。
Faire en sorte que la zone située entre le Litani et la Ligne bleue soit exempte de tous personnels armés, biens et armes non autorisés, comme prévu dans la résolution 1701 (2006), est une entreprise de longue haleine.
按照第1701(2006)号决议的规定,确保利塔尼河和蓝线之间的地区没有任何未经允许的武装人员、资产或武器是一项长期的任务。
Le Groupe établirait des contrats-cadres pour tous les types de matériel et gérerait les accords interinstitutions et autres contrats-cadres de manière à apporter un appui de longue haleine spécifique aux grands projets d'infrastructures.
设在总部的机场/空港股将建立各类设备的系统合同并且管理机构间协议和其他系统合同,以便对重要基础设施项目提供长期、有针对性的具体支助。
Leur réalisation était une œuvre de longue haleine exigeant la mobilisation d'énormes ressources, dont le pays ne disposait pas nécessairement.
这些权利的实现是一个长期进程,需要大量的资源,而本国并不一定具备这些资源。
Le Vice-Président sunnite, Tariq al-Hashemi, a souligné que la réconciliation était une procédure de longue haleine et qu'elle avait des avantages, notamment la possibilité de modifier la constitution pour accorder plus de pouvoirs à l'électorat sunnite afin qu'il surmonte des années de méfiance et participe pleinement à la vie politique.
来自逊尼派的副总统塔里克·哈希米着重指出,实现和解需要时间和采取鼓励措施,包括通过修改宪法赋予逊尼派更多的权力,以消除多年存在的猜忌,充分参与政治进程。
Toutes témoignent du fait que la consolidation durable de la paix est une entreprise de longue haleine.
这些挑战证明,可持续建设和平不是一个短期的努力。
S'assurer de l'absence de personnel armé et d'armes non autorisés dans la zone située au sud du Litani est une entreprise de longue haleine.
确保利塔尼河以南地区没有未经许可的武装人员和武器,是一项长期工作。
Des représentants de l'IMSCO ont participé à la cinquante-neuvième Conférence annuelle du Département de l'information pour les organisations non gouvernementales, intitulée « Une entreprise de longue haleine : mettre en place des partenariats efficaces pour la sécurité humaine et le développement durable », tenue le 6 septembre au Siège de l'ONU, à New York.
6日,本组织代表出席了在纽约联合国总部召开的题为“未尽事业:促进人类安全和可持续发展方面的有效合伙关系”的第59次新闻部/非政府组织年会。
Renforcer les moyens et les institutions des pays, en particulier dans le domaine de la sécurité, est une entreprise de longue haleine dont le succès implique l'engagement politique des forces vives de la nation et dépend du soutien de la communauté internationale, en particulier des donateurs.
加强国家能力和机构,特别是加强本国安全部门的能力和机构,是一个长期的进程,需要本国的利益攸关方作出政治承诺,也需要国际社会、特别是捐助者给予支持。
La consolidation de la paix est un processus de longue haleine, complexe et multidimensionnel.
和平建设是一项长期而复杂的多方面进程。
Tout en reconnaissant que la consolidation de la paix est évidemment un processus complexe de longue haleine, qui requiert des engagements permanents et à long terme, ma délégation partage le point de vue exprimé par diverses délégations selon lequel il reste encore beaucoup à faire.
我国代表团确认建设和平理所当然是一个复杂而长期的进程,要求持续而长期的承诺同时也赞同一些代表团表述的看法,即还有很多领域有待触及。
La consolidation de la paix est un processus très onéreux et de longue haleine qui exige une approche générale et synergique, par le biais notamment de la coordination des activités de consolidation de la paix de l'Assemblée générale, du Conseil de sécurité, du Conseil économique et social et d'autres acteurs tels que les institutions financières internationales.
建设和平是一个长期和代价高昂的进程,需要整体协作解决,其中包括协调大会、安全理事会、经济及社会理事会和国际金融机构等其他行为体的建设和平工作。
Cet avis consultatif, qui entre autres choses, statuait que l'édification du mur par Israël, la puissance occupante, est contraire au droit international et qu'Israël a pour obligation de mettre fin à ses violations du droit international, constitue en effet un jalon majeur dans l'effort de longue haleine visant à mettre un terme aux souffrances et aux conséquences humanitaires terribles qu'endure la population du territoire palestinien occupé, ainsi qu'à assurer une solution juste et durable de la question de Palestine.
该咨询意见的主要内容是,裁判占领国以色列修建隔离墙是违反国际法的,以色列有义务结束其违反国际法的行为。 这的确是结束被占领巴勒斯坦领土人民苦难及其面临的严峻人道主义后果,以及确保巴勒斯坦问题公正和持久解决的长期努力中的一个重要里程碑。
L'utilisation des procédures a donné lieu à une formation de longue haleine.
该程序指导警察应采取的步骤和应输入系统的细节。