词序
更多
查询
词典释义:
éteindre
时间: 2023-07-25 07:54:10
TEF/TCF常用TEF/TCF专四
[etɛ̃dr]

熄灭,减轻

词典释义


v. t.
1. 熄灭, 扑灭; 关(电灯, 收音机等):
éteindre un incendie 扑灭火灾
éteindre une bougie 熄灭蜡烛
éteindre une lampe 熄灯, 关灯
éteindre l'électricité 关电灯
éteindre le bureau 把办公室灯关掉
l'eau a éteint le feu 水灭


2. [转]减轻, 减少, 减弱; 缓和, 平息:
éteindre la soif 止渴
éteindre le son 放低声音
éteindre la douleur 减轻痛苦
éteindre la chaux 给石灰掺水


3. 使褪色:
Le soleil éteint les couleurs. 太阳会晒褪颜色。

4. 使消, 使幻灭, 使灭绝:
éteindre l'espoir 使希望破产
éteindre une espèce 使绝种[指动植物]


5. [法] éteindre un droit 取消一项权利
éteindre une dette 取消一笔债务

s'éteindre v. pr.
1. 熄灭:
Le feu s'éteint. 火熄

2. [转]去光辉
3. [转]消逝, 消

son qui s'éteint 消逝声音
Son courage ne s'éteindra jamais. 他勇气永远不会消


4. (、智)渐渐衰弱; 缓慢地死去; [婉]死
5. 绝嗣:

famille qui s'éteint 绝嗣家族


常见用法
éteindre une cigarette 熄灭香烟
éteindre une bougie 熄灭蜡烛
le feu s'est éteint 火熄灭

近义、反义、派生词
联想:
  • flamme   n.f. 火焰,火苗,火舌;pl. 火,火灾;热情;爱情

名词变化:
éteignoir
形容词变化:
éteint
近义词:
abolir,  amortir,  apaiser,  assoupir,  assourdir,  atrophier,  atténuer,  couvrir,  fermer,  ralentir,  refroidir,  tarir,  émousser,  étouffer,  assombrir,  estomper,  voiler,  assouvir,  étancher,  diminuer

s'éteindre: agoniser,  disparaître,  décroître,  expirer,  mourir,  pâlir,  périr,  s'assoupir,  s'atrophier,  s'échapper,  s'écrouler,  baisser,  décliner,  se dissiper,  s'effacer,  s'estomper,  passer (vieux),  trépasser (vieux),  se calmer,  se mourir,  

反义词:
aiguiser,  allumer,  attiser,  aviver,  brûler,  déchaîner,  enflammer,  entretenir,  exciter,  nourrir,  rallumer,  ranimer,  raviver,  rehausser,  renforcer,  réchauffer,  réveiller,  éveiller,  animer,  animé

s'éteindre: briller,  durer,  persister,  s'animer,  brûler,  flamber,  revivre,  s'enflammer,  s'embraser,  se consumer,  étinceler,  

联想词
allumer 点火,点燃点亮; allumé 点燃,通红, 发红; allume 灯火; enflammer 点燃,使燃烧; brûler 焚烧,烧毁; redémarrer 重新开始; arrêter 阻止,使停止; allumée 点燃; extinction 熄灭,扑灭; disparaître ; éloigner 使离开,移开;
当代法汉科技词典

éteindre la soif 解渴

短语搭配

Le feu risque de s'éteindre.这火恐怕会灭掉。

la pâleur d'une bougie près de s'éteindre快要熄灭的蜡烛的幽暗的光

merci d'éteindre votre portable劳驾关上您的手机

La fusée dessina une arabesque avant de s'éteindre.火箭在熄灭前画出一条曲线。

Son souvenir ne s'éteindra jamais.人们对他的怀念永远不会消失。

feu long, ue à s'éteindre缓缓熄灭的火,

couleur éteinte褪淡的颜色

chaux éteinte熟石灰, 消石灰

voix éteinte微弱的声音;失音

chaux éteinte熟石灰, 消石灰

原声例句

Pour éteindre le feu, il faut supprimer une de ces trois choses là.

要灭火,就要拿掉这3 样东西中的一种。

[北外法语 Le français 第四册]

Elle se précipitait vers lui, elle se blottissait contre, elle remuait délicatement ce foyer près de s’éteindre, elle allait cherchant tout autour d’elle ce qui pouvait l’aviver davantage .

她赶快向这堆火跑去,蹲在火旁,轻巧地拨动快要熄灭的火堆,到处寻找能够把火烧旺的柴草。

[包法利夫人 Madame Bovary]

Ils sont provoqués par une cigarette mal éteinte, un rideau trop près d’une lampe halogène, une installation électrique défectueuse…

这些火灾是由没有完全熄灭的香烟、离卤素灯太近的窗帘、有瑕疵的电器设备等引起的。

[un jour une question 每日一问]

Sans y songer il vit s’éteindre, l’un après l’autre, tous les rayons du crépuscule.

他怔怔的,看着黄昏的光线一道道地消失

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

Tiens ! s’écria Franz, c’est une idée triomphante, surtout pour éteindre les moccoletti ; nous nous déguiserons en polichinelles-vampires ou en habitants des Landes, et nous aurons un succès fou.

“这个念头妙极了,那样对吹灭蜡烛头再方便不过了。我们可以扮成滑稽鬼怪或是兰德斯牧童,就可以大获全胜了。”

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

La figure calme de Hans s’éclaira. L’adroit chasseur était parvenu à allumer la lanterne, et, bien que sa flamme vacillât à s’éteindre, elle jeta quelques lueurs dans l’épouvantable obscurité.

有本事的汉恩斯点亮了灯,虽然火焰颤动得几乎要熄灭,它仍然在一片可怕的漆黑里放出一些微光。

[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]

Béant, il la regardait. Qu’avait-elle donc ? Ce n’était pas une frime au moins, histoire de faire un somme ? Mais la lampe, qu’il avait baissée pour éclairer la face, menaça de s’éteindre.

他吓愣了,目瞪口呆地望着她。她怎么啦?至少不会是装睡吧?他放低灯去照她的脸时,安全灯几乎要

[萌芽 Germinal]

Sur ces chaises en désarroi, parmi ces fleurs qui se fanent, sous ces lumières éteintes, on a pensé de la joie.

在拖乱了的椅子上,在开始枯萎的花朵中,在的灯光下,大家曾想到过欢乐。

[悲惨世界 Les Misérables 第五部]

Elles apparaissaient un matin dans l'herbe, et puis elles s'éteignaient le soir.

她们早晨在草丛中开放,晚上就凋谢

[小王子 Le petit prince]

Je fais là un métier terrible. C'était raisonnable autrefois. J'éteignais le matin et j'allumais le soir.

“我干的是一种可怕的职业。以前还说得过去,早上熄灯,晚上点灯。

[小王子 Le petit prince]

例句库

Elle bondit sur son réveil pour l'éteindre.

她冲过去关闹钟。

La petite fille allait étendre ses pieds vers ce poêle pour les réchauffer, lorsque la petite flamme de l'allumette s'éteignit brusquement et le poêle disparut.

小女孩正要把脚伸向火炉来暖一下,但是那团小小的火苗一下子熄灭了,火炉也随之消失。

N'oublions pas de lui dire de ne plus jamais éteindre le PC.

别忘记告诉他不能再电脑了.

Ne pas croire que le pompier passe son temps à éteindre les feux.

不要认为消防员就是整天和灭火打交道

Soigné par le docteur Gachet, Vincent ne meurt pas sur le coup .Il s'éteindra deux jours plus tard.

但他并没有立刻死去,在伽歇医生的护理下,他还是于两天后离开了人世。

Mon mari rentre du travail et me dit : "Va dans la chambre, éteins la lumière et attends-moi !"

我老公下班回来后对我说:“到卧室里去,关上灯在那里等我!”

Quand le soleil s'éteindra, ce qui ne peut manquer, les hommes auront disparu depuis longtemps.

当太阳熄灭之时,这是无法避免之事,人类早已消失了。

Je suis celle qui lorsqu'elle marche dans la rue fait vaciller, s'éteindre et se rallumer, et finalement griller les ampoules des réverbères.

我是使街灯灯泡犹豫一点一关究竟烧了在她走近过来的时候的这个娘。

Mais si le mouton mange la fleur, c’est pour lui comme si brusquement toutes les étoiles s’éteignaient !

但要是绵羊把那朵花吃掉,对他来说就像所有星星突然熄灭一样!

Il se dit : “Ma fleur est là quelque part…” Mais si le mouton mange la fleur, c’est pour lui comme si, brusquement, toutes les étoiles s’éteignaient !

“我心爱的花在那里,在那颗遥远的星星上。”可是,如果羊把花吃掉了。那么,对他来说,所有的星光变会在刹那间暗淡无光!

Il se dit: Ma fleur est là quelque part...Mais si le mouton mange la fleur, c'est pour lui comme si, brusquement, touts les étoiles s'éteignaient!

‘我的那一朵花就在其中一颗行星上……’但是如果羊吃掉了这朵花,对他来说,好像所有的行星都在刹那间暗淡无光。

A euf heures et demie, Cyrus Smith et ses compagnons se glissaient par divers côtés sur la place, que les lanternes de gaz, éteintes par le vent, laissaient dans une obscurité profonde.

九点半钟,史密斯和他的伙伴们从不同的方向来到广场,大风吹灭了汽灯,广场上一片漆黑。

Merci d'éteindre votre portable.

劳驾关上您的手机。

Les pompiers interviennent pour éteindre l'incendie.

消防队员参加救火。

D'éteindre le bec de gaz de ma chambre !

“忘了把我屋里的煤气关上了。”

Il faut éteindre la lampe.

我们应该关灯。

Il a ensuite été secouru par deux professeurs qui ont utilisé un extincteur pour éteindre le feu, ont rapporté des témoins.

随即二名教师以灭火器将他身上的火熄灭,现场目击者指出。

Tu as oublié d’éteindre la lumière.

你忘记关灯了。

Son courage ne s'éteindra jamais.

他的勇气永远不消失

Son souvenir ne s'éteindra jamais.

人们对他的怀念永远不消失

法法词典

s'éteindre verbe pronominal de sens passif

  • 1. voir son fonctionnement s'interrompre

    mon ordinateur n'arrête pas de s'éteindre • l'écran s'éteint automatiquement

  • 2. arrêter de brûler

    le gaz s'est éteint

  • 3. cesser peu à peu d'exister (soutenu)

    sa passion s'est éteinte

  • 4. cesser peu à peu d'être audible (soutenu)

    la conversation a fini par s'éteindre

  • 5. mourir (soutenu; euphémisme) Synonyme: disparaître

    s'éteindre paisiblement

  • 6. disparaître à défaut de descendants (soutenu)

    la famille s'est éteinte il y a plusieurs siècles

éteindre verbe transitif

  • 1. interrompre le fonctionnement de (un appareil) Synonyme: arrêter

    éteindre son ordinateur

  • 2. interrompre l'éclairage de (quelque chose ou d'un lieu)

    j'ai éteint le bureau • éteindre ses phares

  • 3. arrêter la combustion de

    éteindre sa cigarette

  • 4. couper en interrompant l'alimentation générale Synonyme: fermer

    éteindre l'électricité au compteur

  • 5. interrompre le fonctionnement de ce qui fournit (quelque chose)

    éteindre la lumière

  • 6. faire disparaître (un sentiment) (soutenu)

    éteindre l'ardeur générale

相关推荐

poulain n.m. 1. (不满30个月的)马,马驹子;马的毛皮 2. 培养的新手 3. poulain (de chargement) (搬桶用的)梯形滑道 4. poulain de charge 〔船〕护舷木 5. 〔船〕(船下水前船台上的)撑柱

Cf 参考,参照

envier v. t. 羡慕; 嫉妒, [古]想望, 想获得:常见用法 法语 助 手

contrepoint n. m. 对位法, 对位法作品; 配合主题, 对位主题

dégourdir v. t. 1. 使不再麻木:2. [引]把…热一热:3. [转]使变得活跃, 使变得机灵, 使变的聪明伶俐se dégourdir v. pr. 1. 使自己活动一:2. 变得活跃, 变得机灵, 变得聪明伶俐常见用法

fugacité n.f. 1. 〈书〉短暂,转即逝 2. 逸性,逸变

poivré poivré, ea.1. 加, 用调味;味 2. 〈转义〉辣;放肆, 淫秽

accompagnement n.m.1. 陪同, 伴随;陪同人员, 随从人员2. 〈转义〉伴随物;附属物 3. 【烹饪】配菜 4. 【音乐】伴奏, 伴奏部分 5. 【军事】 6. (重病人或长期卧床病人的)陪护;陪伴常见用法

centupler v. t.乘以一, 使增加到倍:

collé collé (être) adj. 考试不及格 point collé 胶合接头