Le chef du putsch avorté, le général Gilbert Diendéré est toujours réfugié dans une ambassade.
ZK:流产政变的领导人吉尔伯特·迪恩德雷将军仍在大使馆避难。
[RFI简易法语听力 2015年9月合集]
Départ avorté pour ces candidats à l'exil.
这些流亡候选人中止离开。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Ils devaient également désigner deux vice-présidents du Parlement lors de cette session avortée.
他们还将在这次流产的会议期间任命两名议会副主席。
[CRI法语听力 2014年7月合集]
La Turquie a déclaré l'état d'urgence le 20 juillet 2016, quelques jours après un coup d'Etat avorté.
土耳其于2016年7月20日宣布进入紧急状态,这是在政变流产几天后。
[CRI法语听力]
Marie-Claire Chevalier, 16 ans, était jugée devant le tribunal pour enfants pour avoir avorté clandestinement après un viol.
Marie-Claire Chevalier,16 岁,因强奸后秘密堕胎而在少年法庭受审。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
Mais la perspective d’un réarmement de l’Allemagne suscite de vifs débats en France et le projet est avorté.
但德国重新武装的前景在法国引起了激烈的争论,该计划被中止了。
[TV5每周精选(视频版)2021年合集]
ZK : Parmi les médicaments reçus, l'un d'eux a été développé en utilisant des cellules dérivées d'un fœtus avorté.
ZK:在接受的药物中,其中一种是使用来自流产胎儿的细胞开发的。
[RFI简易法语听力 2020年10月合集]
Sur ces images de 2010, Yolanda Martinez sortait de prison après 6 ans passés derrière les barreaux, accusée d'avoir avorté.
在这些2010年的照片中,Yolanda Martinez在入狱6年后被释放,被指控堕胎。
[TV5每周精选 2013年7月合集]
En France, les opérations de gendarmerie se poursuivent sur le site de Notre-Dame-des-Landes pour expulser les opposants au projet avorté d’aéroport.
在法国,宪兵继续在朗德圣母院的工地上开展行动,驱逐反对流产的机场项目的人。
[RFI简易法语听力 2018年4月合集]
Il égaya l’ingénieur en lui racontant l’histoire de leur unique allumette, puis sa tentative avortée pour se procurer du feu à la façon des sauvages.
他把那根独一无二的火柴的趣事也告诉工程师了,然后又谈到他打算用土人的方法取火而没有成功的经过。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Au plan économique, les conséquences du coup d'État avorté ont été désastreuses.
在经济学领域,未遂政变对经济产生了破坏性影响。
La victime a avorté suite à ces traitements cruels.
受害人在遭受这些虐待之后流产。
Elle demande si le Gouvernement envisage d'abroger les sévères dispositions qui punissent les femmes ayant avorté.
她询问政府是否准备废除惩罚堕胎妇女的严厉规定。
Plus de la moitié des femmes qui ont avorté n'avaient utilisé aucun contraceptif immédiatement avant leur grossesse.
人工流产的妇女中有一半以上在临怀孕之前没有使用避孕工具。
Une tentative avortée de coup d'État aurait également eu lieu dans la sous-région au cours de la période à l'examen.
在报告所述期间,也有报道称次区域发生了一起未遂政变。
L'incident d'Entebbe en est un bon exemple, tout comme les interventions avortées des États-Unis ou celle de l'Égypte à Chypre.
恩德培事件就是一个很好的例子,美国半途而废的干预或埃及对塞浦路斯采取的行动也是如此。
La femme a avorté suite à ce viol et l'auteur a été redéployé dans une autre unité et dans une autre localité.
该孕妇在遭受强奸后流产,案犯则被调往另一个县的另一个分队。
Cela est vraiment paradoxal puisqu'il justifie ainsi la tentative avortée de l'Assemblée générale d'étendre son droit de regard sur le processus de désignation.
这是当代一大讽刺,着实自相矛盾,因为这种状况证实,虽然大会的尝试没有成功,大会确实有理由要求在秘书长选举过程中拥有更大的发言权和监督作用。
La semaine dernière, les bureaux moscovites du géant pétrolier britannique ont même été perquisitionnés dans le cadre de l'enquête liée à cette alliance avortée.
上周,俄方以调查此次失败的结盟为由,派人搜查了英国石油巨头驻莫斯科办公室。
Un tiers des femmes adultes ayant avorté avaient déjà deux enfants, ce qui reflète le fait que, malheureusement, cette pratique reste un moyen de contraception.
第三类成年妇女堕胎主要是由于她们已经生育两个孩子,这说明一个不幸的事实,即堕胎是避孕的方法之一。
La nomination d'un nouvel Envoyé personnel du Secrétaire général pour le Sahara occidental constitue une démarche porteuse d'espoir pour relancer le processus avorté de négociation.
新任西撒哈拉问题个人特使的任命是充满希望的一步举措,有望重拾搁浅的谈判进程。
La brève occupation avortée des îles par l'Argentine au début du dix-neuvième siècle ne justifie pas que l'on prive leurs habitants de leur droit à l'autodétermination.
阿根廷十九世纪初对福克兰群岛短暂而失败的占领并不能成为否定该岛居民自决权的理由。
Cette opération avortée d'importation avait fait subir une perte à l'acheteur pour laquelle il avait intenté une action contre le vendeur devant un tribunal de district autrichien.
买方因货物未能进口而蒙受损失,遂向奥地利地方法院起诉卖方。
Deux camions spéciaux de l'armée ont repris en début de soirée l'arrosage du réacteur 3 de Fukushima, après une tentative avortée du canon à eau de la police.
在警方用普通水炮的尝试失败以后,两辆军方的特殊消防车在傍晚继续给3号反应堆浇水,也是因为强烈的辐射,第一队的工作暂停了。
Nous devons aussi tirer les enseignements des initiatives menées sans conviction, des promesses non tenues et des processus de paix avortés, dont nous avons été si souvent les témoins dans le passé.
我们也应从我们过去常常看到的半信半疑的企图、没有兑现的许诺和流产的和平进程中吸取教训。
Deux camions spéciaux de l'armée ont commencé en début de soirée à arroser le réacteur 3 de la centrale nucléaire de Fukushima, après une tentative avortée du canon à eau de la police.
在警察厅派出的注水车进行反应堆冷却工作失败后,日本自卫队出动两辆军用注水车在傍晚时开始对福岛第一核电站3号机组进行注水冷却。
Après plusieurs tentatives avortées pour mettre fin au conflit, le Gouvernement colombien en place a réagi en adoptant la position selon laquelle une solution négociée constitue l'unique moyen de ramener la paix dans le pays.
在几次试图结束冲突的努力均遭失败后,哥伦比亚现届政府打算采取的立场是,谈判解决是使该国实现和平的唯一手段。
Les ambassades de Dar es-Salaam et de Nairobi ont été bombardées simultanément alors que la tentative de bombardement de l'ambassade de Kampala a été avortée.
达累斯萨拉姆大使馆与内罗毕大使馆同时被炸,而针对坎帕拉的美国大使馆图谋被挫败。
Lors de la cérémonie avortée de pose de la première pierre à la mosquée Ferhadija à Banja Luka, les rangs d'un petit groupe d'extrémistes se sont rapidement gonflés de jeunes gens et d'écoliers jetant des pierres.
在巴尼亚卢卡的费哈尔迪加清真寺一次流产仪式中,一小撮极端主义分子很快遭到扔石块的年青人和学童包围。
Compte tenu de la fréquence des avortements dans des pays tels que la Colombie, où un tiers des femmes ayant jamais été enceintes ont avorté, il est désormais manifestement indispensable de mettre en place un système d'avortements médicalisés.
由于像哥伦比亚这样的国家堕胎发生率较高,该国的怀孕妇女有三分之一做人工流产,因此,显然有必要使妇女接受安全的堕胎手术。