词序
更多
查询
词典释义:
récrire
时间: 2023-09-16 12:44:29
[rekri:r]

v. t. dir (也作réécrire) 再写, 再写一遍

词典释义

v. t. dir (也作réécrire)
1. 再写, 再写一遍
Vous avez mal écrit cela, récrivez-le. 这个你写得不好, 再写一遍。

2. . 重新起草, 重新编写

v. t. indir.
(+ à) 再写信; 复信:
Il n'a pas répondu, je vais lui récrire. 他没有回信, 我将再写信给他。
近义、反义、派生词
近义词:
recomposer,  refaire,  rewriter,  refondre
联想词
écrire 写,书写; relire 再读; recopier 重抄; retravailler 返工; rédiger 草拟,拟订,撰写; réécriture 重写; redéfinir 重新定义; transcrire 抄写; expliciter 阐明,阐述,明确表达; raconter 叙述,讲述; réinventer 重新发明, 重新创造;
短语搭配

récrire l'histoire重写历史

récrire pour améliorer la forme重写一遍来改进格式

texte récrit par un collaborateur由撰稿人重写的文章

Il n'a pas répondu, je vais lui récrire.他没有回信, 我将再写信给他。

Ce rapport est mal rédigé, il faut le récrire.这份报告写得不好,要重新起草。

Claudel récrit entièrement, à soixante et onze ans, l'Annonce faite à Marie (Maurois).克洛岱尔在71岁时完整地重抄了为玛丽写的声明。(莫鲁瓦)

原声例句

Je me rappelle par exemple à l'université, à la fac, des camarades qui faisaient ça, qui réécrivaient tous leurs cours.

比如,我记得在大学里,在大学里,有同学这样做,他们重写所有课程。

[Madame à Paname]

Mais vous ne le verrez pas si vous lisez ses comédies parce qu'elles ont toutes été réécrites avec l'orthographe moderne.

但如果你看他的喜剧,你是看不出这个问题的,因为文本都用现代拼写法重新书写过了。

[innerFrench]

Et après, vous réécrivez tout au propre.

然后,你把全文抄到洁白的纸上。

[Français avec Pierre - 学习建议篇]

Macaron fait le récrit de toutes les choses délicieuses qu’il a mangées.

马卡龙把他吃的所有好吃的都了出来。

[我说法语你来听]

Avec les étudiants de dernière année, il réécrit, sous forme de pièce, un roman francophone contemporain.

带着毕业班的学生,他将一部现代法语小说改写成戏剧的形式。

[Destination Francophonie]

J'ai réécrit des trucs, dis-moi ce que t'en penses.

我已经重写了东西,让我知道你的想法。

[Groom 第二季]

Dans ces couloirs, ce sont les textes officiels de la Commission européenne qui sont réécrits dans toutes les langues.

在这些走廊中,欧盟委员会的官方文本以所有语言重写

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年1月合集]

SB : En France, l'article 24 de la loi sur la « sécurité globale » va être réécrit.

SB:在法国," 全球安全" 法第24条将被重写

[RFI简易法语听力 2020年11月合集]

Pour quelque 21 % des électeurs, la Loi fondamentale pouvait être réécrite par une convention mixte : citoyens et parlementaires.

对于大约21%的选民来说,《基本法》可以通过一个混合的公约来重写:公民和议员。

[TV5每周精选(音频版)2020年合集]

Pour ne pas prendre trop de retard dans le calendrier électoral, le président Abdel Fattah al-Sissi a ordonné que la loi soit réécrite d'ici un mois.

为了不在选举日程上落后太多,总统阿卜杜勒·法塔赫·塞西下令在一个月内重法律。

[RFI简易法语听力 2015年3月合集]

例句库

Il n'a pas répondu, je vais lui récrire.

他没有回信, 我将再写信给他。

Par ailleurs, il est évident que l'adoption d'une conception plus large ne doit pas aboutir pas à une tentative de récrire le traité en question et qu'il est essentiel de suivre d'autres règles d'interprétation.

与此同时,显而易见的是,采取宽泛的看法不应导致重拟有关条约,恪守解释条约的其他规则是至关重要的。

En marge de ses consultations, la mission a rencontré l'un des auteurs du projet placé sous la direction de l'UNESCO intitulé « Réécrire l'histoire du Burundi ».

如果委员会将罪行定为灭绝种族罪、战争罪和其它危害人类罪,则将充当推动设立国际刑事法庭的机制。

Cette décision a été adoptée étant entendu que les experts doivent avoir la possibilité de choisir de ne pas être destinataire d'informations confidentielles; que les informations confidentielles fournies au secrétariat seront, dans la mesure du possible, réécrites afin de les rendre non confidentielles; et que les experts pourront préciser sous quelle forme le courrier contenant l'information doit leur être adressé.

基于对专家应有能力辨别哪些是不可以提交的机密资料的认识,决定得以通过;如有可能,提交秘书处的机密资料应改写为非机密资料;专家应提出以何种邮递方式寄出资料。

Comme le Président l'a correctement résumé dans ses remarques de conclusion le 24 février, il existe un large consensus sur le fait que l'Article 51 de la Charte ne doit pas être réinterprété ni réécrit.

正如主席在2月24日发表的结论意见中正确地总结的那样,现在有一种广泛的共识,即不应该重新解释或改写《宪章》第51条。

Mon pays, la Hongrie, après s'être réconcilié avec son propre passé, est plus que jamais déterminé à faire en sorte que les pages les plus sombres de l'histoire ne soient pas oubliées et qu'elles ne se réécrivent jamais.

匈牙利在接受了自己的过去之后,比以往更加坚定地确保历史上最黑暗的几页不会被忘记,也不会再重复。

La présidente demande si la délégation du Canada était en train de proposer que toutes les recommandations de la section concernant l'approche non unitaire devraient être réécrites pour refléter une terminologie fondée sur la propriété.

主席问加拿大代表团是否建议重拟非统一处理法一节的所有建议,以反映基于财产权的术语。

Les Ministres ont souligné que l'Article 51 de la Charte était restrictif et reconnaissait le droit naturel de légitime défense, individuel ou collectif, dans le cas où un Membre des Nations Unies était l'objet d'une agression armée, et que cet article ne devait être ni réécrit ni réinterprété.

部长们强调《宪章》第五十一条是限制性条款,并承认“联合国任何会员国受武力攻击时……单独或集体自卫之自然权利”,本条不应改写或重新解释。

Environ un mois plus tard, le responsable lui a dit qu'il y aurait bientôt un « tremblement de terre » qui réécrirait l'histoire du Liban.

大约一个月后,该官员告诉该名证人,不久将发生一场改写黎巴嫩历史的“地震”。

Mon gouvernement estime qu'utiliser les mécanismes de présentation de rapports de l'ONU comme le fait l'Azerbaïdjan pour récrire le cours des événements et déformer des faits historiques est inacceptable et contraire à l'esprit et aux principes de l'Organisation.

我国政府认为阿塞拜疆利用联合国提出报告的机制,企图改写事件的过程和歪曲历史事实,是不能接受的,而且违反本组织的精神和原则。

La rentrée 1995 a marqué une date importante pour l'école primaire, puisque ses programmes d'enseignement, anciens de dix ans, ont été renouvelés. Ces programmes ont été réécrits, compte tenu de l'organisation de l'école en cycles pluriannuels.

1995学年的开始,是小学学校教育的一个重要日子,因为对前10年一直沿用的课程作了重新编写,以反映出将学校改组为长达一年以上的几个阶段的情况。

Parallèlement aux nouvelles méthodes appliquées, il a fallu adapter les principes et les procédures, et les manuels opérationnels et le guide pratique du Programme ont donc dû être réécrits.

除了新方法和新原则,常规做法和程序也有所调整,有鉴于此,已重新编写了业务手册和比较方案手册。

Réécrire l'histoire est une offense à l'intelligence du Conseil.

改写历史是对安理会智力的侮辱。

Mais cela doit être fait dans le respect de la Charte, pas en la réécrivant ou en déformant les buts et principes qui y sont énoncés.

但是,在实现这项目标的时候必须充分尊重《联合国宪章》,而不能改写《联合国宪章》,或歪曲《宪章》的宗旨或原则。

Les chapitres III à XVII ont été révisés et réécrits selon la procédure décrite plus haut.

第三至十七章已象前述那样经过编辑和审查。

L'Arménie est disposée à transiger et à collaborer avec ses voisins qui sont prêts à se joindre à nous pour faire l'histoire, et non la récrire.

亚美尼亚愿意与那些想与我们一道开创历史,而不是改写历史的邻国妥协与合作。

Nier ou récrire l'histoire exige un effort de planification systématique, beaucoup d'énergie et d'importantes ressources.

要否定或改写这一历史就必然需要系统策划、精力和资源。

En même temps, l'exercice du droit de toutes les parties au TNP, sans discrimination, de s'engager dans la recherche, la fabrication et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques ne saurait en aucun cas être mis en danger par des tentatives de récrire ou de réinterpréter l'article IV.

与此同时,《不扩散条约》所有缔约国不受区别地行使为和平目的研究、生产和使用核能的权利,不能因为试图重新拟订或重新解释第四条而受到任何方面的损害。

Les manuels d'histoire ont été réécrits pour légitimer les actions de la Russie.

历史教科书重写,使俄罗斯行动合法化。

Par exemple, un membre de l'équipe d'appui de Bangkok, spécialisé dans l'éducation en matière de population, est parti en mission au Viet Nam dans le but de récrire et d'arrêter la version définitive de documents éducatifs, qui a été approuvée par le Ministère de l'éducation.

例如,来自曼谷工作队的一名人口教育问题国别支助工作队专家曾出访越南,导致重新起草和最后敲定了获得教育部批准的教育材料。

相关推荐

blâmer v. t. 1. 责备, 指责:2. [法]处分常见用法

vie 生活

exploser 爆炸,发作

pérorer vi. <贬>高谈阔论, 夸夸其谈

moléculaire a.【化学】

régénérer v.t. 〈罕〉 使 Le procédé vital qui régénère les chairs (Littré).使肌肉的命过程。(利特雷词典) L'organisme a le pouvoir de régénérer en partie les tissus lésés.肌体有使受损组织局的能力。 être régénéré par le baptême〔宗〕 通过圣洗获得新

claquemurer v.t. 〈旧〉囚禁,关入狭小的牢房 v.pr. se claquemurer 〈俗〉闭幽居

raseur n. 者,胡子者

éculé éculé, e a. 1. 鞋跟穿坏的 2. 〈转,俗〉陈旧的,过时的

tapin n.m. 1. 〈古,俗〉手 2. 蹩脚的 3. 〈转,民〉(妓的)拉客