À mon tour j'avance vers la rivière, à mon tour je rince mes joues à l'eau vive pour en ôter la terre.
轮到我爬向河边了,轮到我用清凉的河水冲洗掉脸上的灰尘了。
[《第一日》&《第一夜》]
Récemment l’académie française a installé des reformes afin de “simplifier” la langue française. Notamment ôter le circonflexe.
最近,法兰西进行了改革,来简化法语。尤其是去除长音符。
[美国人的法语小剧场]
Ôter la pièce, en mettre une autre, encore une autre, compter encore.
把零件拿走,重新放一件上来,又到另一件,然后继续数零件。
[Alter Ego 5 (C1>C2)]
Et il le faut en effet mais cela ne veut pas dire qu'on va ôter le travail.
事实上这本来就应该的,但也不意味着我们要完全不劳动。
[Alter Ego 5 (C1>C2)]
Querelle ou non, je puis lui ôter les enfants trouvés ; mais, continua-t-il avec fureur, je veux ces lettres à l’instant ; où sont-elles ?
“吵也好不吵也好,我总可以不让他管理那些弃儿;但是,”他生气地继续说道,“我现在就要那些信,在哪儿?”
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Si vous m’aimez encore, ne parlez pas : vos paroles ne peuvent ôter la fièvre à notre Stanislas.
如果您还爱我,就别说,您的话不能让我们的斯坦尼斯拉退烧。”
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
L’évêque avait fait ôter toutes ces ferrures, et cette porte, la nuit comme le jour, n’était fermée qu’au loquet.
主教早已叫人把那些铁件取去了,因而那扇门,无论昼夜,都只用一个活梢扣着。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Si vous pensiez tout de bon à m'épouser, vous avez eu grand tort de m'ôter ma bêtise, et de me faire voir plus clair que je ne voyais.
如果您从前真的要娶我,那么您把我的愚笨去除掉,就是犯了个大错误,现在我比从前看的更清楚。”
[夏尔·佩罗童话集]
Mais il a découvert mille moyens de l’ôter ; il est vrai que pour cette suprême opération le diable lui est quelque peu venu en aide.
但人却发明了成千上万种消灭生命的方法,虽然那些发明多少都是得到了魔鬼的帮助。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Sans dire une seule parole, on lui banda les yeux avec un soin qui indiquait la crainte qu’il ne commît quelque indiscrétion ; après quoi on lui fit jurer qu’il n’essayerait en aucune façon d’ôter son bandeau.
他们一言不发地把他的眼睛蒙了起来,而且蒙得很小心,说明他们很清楚他想乘机偷看。蒙好以后,就要他答应决不抬高蒙布。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
J'aimerais lui ôter cette idée de la tête .
我真想打消他脑袋里的这个想法。
Je vais lui en ôter l'envie.
我要使他打消这个愿望。
Avant de partir au conditionnement, la filtration permet d'ôter au mélange toutes les impuretés qui peuvent apparaître dans le flacon.
临行前的包装,使混合物过滤,消除任何可能出现的杂质在瓶子里。
Qui peut ôter ce réveil de la table !
谁能把桌上的闹钟拿走!
Il ne veut pas s'ôter de là .
他不愿离开那。
Non de se soucier que celui-là est sale ou non,Liu Zhenhan se dépêche de ôter la chaussette à couvrir le nez.
刘震撼觉得自己的鼻子好象变成了一个关不住闸的水龙头。
Accepter la responsabilité pour ce paiement vous permettra également d’ôter l’un des obstacles les plus courants de la vente en ligne - le risque financier perçu.
接受支付责任也使你搬开了在线购物的最通常的障碍——感知金融风险。
Elle précise qu'il convient d'ajouter la France et Monaco à la liste des auteurs et d'en ôter la République de Moldova.
应将法国和摩纳哥也列入提案国名单;摩尔多瓦共和国已经退出了提案国行列。
De nouvelles discussions ont eu lieu au sujet du projet de décision pour essayer d'ôter les crochets entourant les applications 39 et 40.
会议随后进一步讨论了决定草案,试图把用途39和40的方括号去掉。
Par exemple, les femmes qui viennent témoigner ne devraient pas avoir à subir toute une journée d'audition d'affaires en jugement, ce qui pourrait être pour elles une expérience intimidante au point de leur ôter l'envie de parler.
例如,不应要求上庭作证的妇女全天出席诉讼案件的审判过程,因为那是一种胁迫性经历,会让她们不愿发言。
Il persuada les autorités municipales d'ôter le manche de la pompe du puits.
他劝说当局把井上的抽水泵的把手取下来。
La réponse est oui, il y a pire : perpétrer tout cela et le nier ensuite. Perpétrer tout cela et ôter ensuite aux victimes - et à leurs enfants et petits-enfants - la légitimité de leur peine.
答案是,有,有些事更糟:在做了这一切之后进行抵赖;在做了这一切之后剥夺受害者——他们的孩子和孙辈——感到悲哀的合法性。
La simple présence d'armes dans un village ne suffit pas pour ôter aux civils leur statut protégé.
光是在村子里存在武器这一事实并不足以剥夺平民受保护的资格。
Troisièmement, nous devons ôter aux États l'envie de soutenir le terrorisme.
第三,我们必须制止各国支持恐怖分子。
L'acceptation tacite ou expresse d'une réserve faite par une partie contractante n'a pas pour effet d'ôter à la Convention tout entière ou à l'article en question son caractère déclaratoire.
不论是默示还是明示接受一缔约国提具的保留,并不具有剥夺整个公约、尤其是该有关条文的解释性质的效果。
Bien évidemment, ne figurent pas parmi les civils les forces armées d'oppression ou d'occupation, tandis que des actes terroristes individuels ne sauraient ôter leur légitimité aux mouvements d'autodétermination et de libération nationale.
当然,平民概念不包括镇压或占领军,而且不能因为个别人的恐怖主义行为而否定争取自决和民族解放的正当运动的合法性。
L'obligation faite au nouvel État de satisfaire à une série de critères garantissant certaines conditions de stabilité, ainsi que la protection fondamentale de certains droits, sans ôter à la reconnaissance son caractère classique intrinsèquement politique et unilatéral, a eu pour effet de conférer à l'institution certains traits nouveaux.
为了确保新国家符合稳定方面的某些条件以及制定对具体权利的基本保障,欧共体规定新国家必须遵守一系列相关原则,虽然这并未改变承认行为一贯具有的特点,即其政治和单方面的根本性质,但却增添了一些新的特色。
Ôter la vie d'un homme est un prix très lourd infligé au genre humain.
人类丧生是人类付出的极大代价。
Et si nous sommes d'accord pour dire que Dieu a créé l'homme à son image, alors lui ôter la vie qu'il lui a donnée est tout simplement blasphématoire.
如果我们都认为上帝是根据自己的形象造就了人类,那么,摧毁他造就的生命,就是亵渎上帝。
De plus, les véhicules de l'UNRWA doivent être fouillés par des soldats des FDI ou des chiens avant d'être autorisés à entrer dans les zones bouclées d'El Mawasi, de Seafa et de Muhata dans la bande de Gaza, et les agents de l'Office doivent ôter leurs vêtements et équipements de protection, faire passer ce matériel et tout autre article se trouvant à bord de leur véhicule dans un appareil mobile de détection par rayons X et passer par un détecteur de métaux.
此外,工程处车辆在获准进入加沙地带的Mawasi、Seafa和Muhata被封锁地区之前必须接受以色列国防军士兵或嗅探犬的搜查,工程处工作人员要除去防护服和防护设备,将此设备及车内任何其他物品放入移动的X光机过一遍,并步行通过金属探测器。