En juin 2021, 18 % des salariés français travaillaient depuis chez eux, souvent partiellement.
2021年6月,18%的法国员工在家办公,通常是部分员工居家办公。
[« Le Monde » 生态环境科普]
Encore une fois, c'est partiellement vrai.
同样,这种看法并不是完全正确的。
[innerFrench]
Il y a plein d'aspects de votre personnalité que le MBTI ne couvre pas, ou que partiellement.
你们的人格还有很多其他方面MBTI没能提到的,或者部分没提到的。
[MBTI解析法语版]
La cathédrale Notre-Dame a partiellement brûlé le 15 avril dernier.
4月15日巴黎圣母院大教堂部分被烧毁。
[热点新闻]
Le fait d'oublier partiellement une langue qu'on a apprise ou une langue qu'on est en train d'apprendre.
部分遗忘曾经学过或者正在学习的语言。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Les sillons profonds gravés aux contours de ses yeux se plissèrent, sa bouche s’ouvrit généreusement, dans un immense sourire partiellement édenté.
他的眼角有很深的皱纹,嘴唇上翘起了一个很大的弧度,露出了一口并不完整的牙齿。
[你在哪里?]
Les personnages se glissèrent alors sur le côté pour que ceux qu'ils cachaient partiellement puissent venir au premier plan.
上面的小人儿都朝旁边移去,让那些本来被遮住的人挪到了前面。
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
Ce matin, elles ont été partiellement bombardées par les Russes.
今天早上,他们被俄罗斯人部分轰炸了。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
La compagnie ne reconnaîtra que partiellement ces émissions.
该公司只会部分承认这些排放。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
Eglise partiellement détruite et très peu de civils dans les rues.
教堂部分被毁,街道上的平民很少。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
La Norvège avait été le premier pays à commencer à fermer son espace aérien mercredi à la suite de l'éruption du volcan islandais et l'avait partiellement et temporairement rouvert depuis vendredi.
挪威是上周在冰岛火山爆发后首个关闭自己领空的国家,该禁飞令在上周五暂时部分解除。
Plusieurs usines de produits chimiques sont partiellement détruites, polluant les environs, ainsi que des mines de phosphate.
数个生产化工产品的工厂被部分损坏,污染到周边,还有磷酸钙矿。
Certains étaient déjà partiellement bouillis, surtout les plus petits...
有些鱼已经差未几煮熟了,尤其是小鱼。
Le feu a été bouté à 300 bâtiments, dont 214 magasins et boutiques. 56 véhicules ont été partiellement ou totalement détruits.
火灾造成了300座建筑,214家店铺,56辆车不同程度的损坏。
Que pensez-vous de l'attitude du gouvernement chinois, qui a censuré partiellement Internet ?
对于中国政府查禁部分互联网的态度,您是怎样看待的?
Le vêtement de cosmonaute protège partiellement des impacts èventuels de mètèorites.
宇航员服装可部分防止陨石带来的潜在影响。
La réalité considérée partiellement se déploie dans sa propre unité générale en tant que pseudo-monde à part, objet de la seule contemplation.
被局部地看待的那个不完整的现实,在其特有的一般统一中,把自己施展成一个单独的[?]伪世界,一个仅供观赏[静观]的对象。
Grâce à l'accord financier que le Niger a conclu avec le Fonds monétaire international, ce problème est désormais partiellement réglé.
现已部分解决了这个问题;尼日尔已同国际货币基金组织签订了金融协定。
Les personnes handicapées sont des personnes qui souffrent de limitations à long terme ou permanentes de leurs capacités physiques ou mentales qui gênent leur intégration au sein de la société et diminuent partiellement ou totalement leur aptitude à travailler.
残疾人是具有长期或永久性生理或心理能力限制且这种限制妨碍他们融入社会及限制他们的全部或部分工作能力的个人。
Indemnisation en cas de décès d'une personne source de revenus qui était assurée, en faveur des membres de sa famille qui sont dans l'incapacité de travailler et qui étaient assistés, partiellement ou entièrement, par la personne assurée.
在被保险人死亡情况下对被保险人部分或全部支助的无法工作的家庭成员丧失一名养家者的赔偿金。
Les services de soins sociaux constituent l'assistance accordée aux personnes pour la satisfaction de leurs besoins de base, lorsqu'elles ne sont pas en mesure de les satisfaire, partiellement ou en totalité.
社会照料服务是在个人无力部分或全部养活自己时向个人提供救济以满足他们的基本需要。
On dissiperait partiellement cette préoccupation si tous les États acceptaient l'interdiction du transfert de MAMAP non détectables proposée aux paragraphes 12 et 25 du document du Coordonnateur.
如果所有国家接受协调员文件第12段和第25段中对不可探测的非杀伤人员地雷的禁止和转让,这一关注将部分得到解决。
Lorsque ces politiques générales et ces réglementations ne sont appliquées que partiellement, il n'y a pas suffisamment d'incitations pour l'exécution complète d'activités concernant le climat, et les tendances des marchés peuvent inciter les agriculteurs à suivre des options agricoles non durables.
当这些政策框架和条例只得到部分执行时,充分开展与气候相关的活动就得不到足够的支持,市场趋势会引导农民作出不可持续的农业选择。
Ce fonds devrait être au moins partiellement alimenté au moyen de ressources provenant des montants cibles pour l'allocation des ressources de base et les priorités pour son utilisation devraient être déterminées et appliquées en étroite collaboration avec les bureaux de pays de la région.
该基金至少部分地应从区域的核心预算资源调拨目标(TRAC)资源中获得资金,其优先使用的项目应当与该区域各国家办公室密切合作加以确定并执行。
La requérante a commencé à purger sa peine dans une prison partiellement fermée.
申诉人在一个半封闭的监狱设施中开始服刑。
Les mêmes documents ne mentionnent même pas la possibilité de compenser partiellement le manque d'expérience par une formation appropriée.
此外,上述文件也没有提出相应的培训要求,以便在某种程度上补偿经验不足。
Le besoin croissant de fournir un appui technique aux services responsables des marchés publics dans les pays destinataires pour les aider à passer directement des marchés sur le plan local et international et à faire un usage efficace de fonds publics limités est partiellement lié au fait que la question de la transparence des marchés publics est désormais inscrite au Programme de Doha pour le développement de la quatrième Conférence ministérielle de l'OMC, au nombre des questions dites de Singapour.
向受援国家公共采购机构提供技术援助,使它们能够直接进行当地和国际采购并有效利用稀缺的公共基金,这种要求日益迫切部分是由于政府采购透明度已作为所谓的“新加坡议题”之一列入世界贸易组织第四届部长级会议的多哈发展议程中。
Dans chaque situation, le risque existe que la communauté internationale ne prête que partiellement son concours au processus.
在每种局势中,存在着国际社会将只是部分协助进程的风险。
Environ 1 350 maisons abritant une dizaine de milliers de personnes ont été partiellement ou entièrement détruites dans la bande de Gaza.
在加沙地带,大约有1 350座房屋被部分摧毁或完全摧毁,大约1万人受到影响。
Avec l'ancien système, l'établissement des états des fonds généraux d'affectation spéciale n'était que partiellement informatisé.
在旧有制度下,个别普通信托基金报表的编制所使用的是一种半自动程序。