词序
更多
查询
词典释义:
désintégrer
时间: 2023-09-23 11:35:23
[dezɛ̃tegre]

v.t. 1. 使裂,使解 2. 〔原子〕使蜕变,使衰变 3. 〈转〉瓦解 v.pr. se désintégrer 1. 〔原子〕蜕变 2. 崩裂 3. 〈转〉瓦解,崩离析 常见用法

词典释义

v.t.
1. 使裂,使
Le gel désintègre les roches tendres.冰冻使软性岩石解。
2. 〔原子〕使蜕变,使衰变
désintégrer l'uranium使铀发生蜕变
Les savants ont réussi à désintégrer l'atome.学者们成功地实现了原子裂变。
3. 〈转〉瓦解
Les rivalités personnelles risquaient de désintégrer l'équipe.个人间的争斗可能导致队伍的瓦解。

v.pr.
se désintégrer
1. 〔原子〕蜕变
L'atome se désintègre.原子发生蜕变。
2. 崩裂
On a vu des avions se désintégrer en plein vol.人们曾见过一些飞机在飞行时发生崩裂。
3. 〈转〉瓦解,崩离析
Cette famille s'est désintégrée dans des querelles d'héritage.这个家庭在争夺遗产的吵闹中崩离析。
Le groupe d'amis s'est peu à peu désintégré.这个朋友圈子渐渐地瓦解了。


常见用法
l'explosion a désintégré la voiture炸弹炸毁了汽车

近义、反义、派生词
近义词:
atomiser,  désagréger,  décomposer,  anéantir,  désorganiser,  détruire,  ruiner,  effriter,  pulvériser,  annihiler,  dématérialiser,  réduire à néant,  réduire en cendre
联想词
détruire 破坏,毁坏; écraser ; détacher 解开,拆开; anéantir 消灭; effondrer 坍,使倒塌; décomposer 解; disparaître 消失; briser ; exploser 爆炸; dissoudre 溶解; transformer 使变形,使改观;
当代法汉科技词典

désintégrer vt衰变

短语搭配

Le groupe d'amis s'est peu à peu désintégré.这个朋友圈子渐渐地瓦解了。

désintégrer l'uranium使铀发生蜕变

Cette famille s'est désintégrée dans des querelles d'héritage.这个家庭在争夺遗产的吵闹中分崩离析。

l'explosion a désintégré la voiture炸弹炸毁了汽车

Les savants ont réussi à désintégrer l'atome.学者们成功地实现了原子裂变。

Les rivalités personnelles risquaient de désintégrer l'équipe.个人间的争斗可能导致队伍的瓦解。

On a vu des avions se désintégrer en plein vol.人们曾见过一些飞机在飞行时发生崩裂。

原声例句

Normalement on laisse le premier étage, pourtant le plus coûteux à produire de la fusée, se désintégrer.

一般的做法是任由成本最高的第一级火箭解体

[精彩视频短片合集]

No 3: le sac en amidon de maïs. Celui-ci met 2 semaines à 2 mois à se désintégrer.

玉米粉袋。这需要2周到2个月的时间来分解

[Vraiment Top]

Les noyaux d'uranium et de thorium créent sa chaleur en se désintégrant.

铀和钍的原子核通过分解产生热量。

[Vraiment Top]

Celles-ci prennent jusqu'à 500 ans à se désintégrer.

这些东西需要500年才能解体

[Vraiment Top]

Le mur primaire de l’œil se désintégra au-dessus de l’océan dix heures plus tard.

又过了10小时,屏幕上的风眼已经有了解体迹象

[你在哪里?]

Certains éléments ne se désintégrant pas d'ordinaire se désintégraient dans un tel environnement.

在低光速下会出现不同速率的衰变,可由此精确测定低光速持续的时间。

[《三体3:死神永生》法语版]

Finalement le monde n'est pas fait de particules mais il est fait de petits objets uni-dimensionnels, qui sont des petites cordes et qui, comme les particules, peuvent se balader, interagir, se désintégrer, fusionner, etc.

最后,世界不是由粒子组成的,而是由小的一维对象组成,是小字符串并且像粒子一样可以四处移动,相互作用,分解,合并等。

[2018年度最热精选]

Mais les prélèvements de Tara ont montré que le plastique est en fait déjà désintégré par le soleil et la chaleur en microparticules, bien en amont.

但塔拉的样本表明,塑料实际上已经被太阳分解,并加热成上游的微粒。

[科学生活]

Cette dernière serait capable de désintégrer, autrement dire pour faire simple, de détruire naturellement, du plastique.

后者将能够分解,换句话说,简单地说,自然地破坏塑料。

[HugoDécrypte]

Et on n'est pas certain que la Corée du Nord est en mesure de faire des missiles qui ne vont pas se désintégrer lorsqu'ils vont re-rentrer à nouveau dans l'atmosphère.

目前还不确定朝鲜是否能够制造出在重新进入大气层时不会解体的导弹。

[HugoDécrypte]

例句库

Les étrangers qui souhaiteront aider n'oseront pas et la zone euro pourra se désintégrer.

想要帮助欧盟的外国人也不敢做什么了,欧元区也将分裂

Puis on utilise des rayons laser ultra-violets pour désintégrer ces molécules et séparer l'uranium 235U.

然后再利用紫外线激光器分解这些分子,并分离出铀-235。

Le BSCI estime qu'en élaborant la stratégie de sortie, il faudrait évaluer les coûts et les risques du retrait envisagé par rapport à ceux d'un redéploiement éventuel au cas où le processus de paix se désintégrerait de façon inattendue.

监督厅认为,在制定撤出战略时,应评估将要进行的撤出行动的费用和风险,并同和平进程万一半途而废而需重新部署的费用和风险相比较。

Le monde n'est plus aussi nettement divisé entre le Nord et le Sud, la guerre froide a pris fin et le bloc soviétique s'est désintégré.

整个世界不再是截然分成南北两方,冷战已经结束,苏联集团已经解体。

Deuxièmement, le cadre constitutionnel et institutionnel du pays devrait refléter les diversités existantes au sein de la nation et octroyer une certaine autonomie régionale, dans une juste mesure, ce qui aidera le pays à ne pas se désintégrer.

第二,该国的宪法和体制框架应当反映其现有的多样性,并提供相当程度的区域自治,这将有助于国家不会分裂。

Chaque année qui passe voit l'injustice faite au peuple palestinien, y compris aux réfugiés palestiniens, s'aggraver, tandis que sa dignité humaine continue à être foulée aux pieds et son tissu social à se désintégrer.

每过去一年,包括巴勒斯坦难民在内的巴勒斯坦人民受到的不公就加深一分,他们的做人尊严就遭到进一步践踏,巴勒斯坦社会的纽带就遭到进一步撕裂。

Le territoire palestinien occupé a été décrit comme étant « désintégré et déconnecté », la réflexion étant maintenant axée davantage sur la gestion de la crise que sur l'occupation.

人们把巴勒斯坦被占领土形容为“支离破碎”,考虑的问题从占领变为危机管理。

Le système se désintégrerait peu à peu jusqu'au moment où personne n'apporterait plus de contribution notable et où la production de logiciels libres cesserait.

当无人再做实质性贡献而使自由软件停止制作时,该系统即告解体。

À court et à moyen termes, on court le risque de voir le nouveau Gouvernement du Premier Ministre Nur Hassan Hussein se désintégrer, ce qui réduirait également à néant nos tentatives de stabilisation de la Somalie.

在短期和中期,存在着努尔·哈桑·侯赛因总理的新政府将垮台,我们稳定索马里的努力一同崩溃的危险。

Elle reconnaît qu'au vu de l'évolution actuelle du climat de sécurité et pour autant qu'on puisse prévoir, les principales menaces qui pèsent sur l'Alliance sont le terrorisme international, la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, ainsi que les menaces que causent l'instabilité des États désintégrés ou en déliquescence, les crises régionales, l'utilisation à mauvais escient des nouvelles technologies et la perturbation de l'acheminement des ressources vitales.

该准则认识到,在当今不断变化的安全环境以及可预见的未来,联盟面临的主要威胁是国际恐怖主义和大规模毁灭性武器及其运载工具的扩散,以及已经崩溃或濒临崩溃的国家、区域危机、滥用新技术和重要资源流动受到干扰所造成的不稳定的挑战。

Depuis la création du Groupe de travail, les discussions ont principalement porté sur la question des débris spatiaux, qui représentent non seulement un danger pour les engins spatiaux en orbite mais également pour les êtres humains sur Terre lorsque des éléments d'un lanceur ne se désintégraient pas en rentrant dans l'atmosphère terrestre.

自从该工作组成立以来,讨论的重点一直放在空间碎片问题上,空间碎片不仅会对在轨航天器造成实际的危险,而且在进入地球大气层后如果用过的火箭级部分未能燃烧,也会对人类造成实际的危险。

Malheureusement, nous reconnaissons que les familles sont les principales victimes des crises politiques ou économiques qui, en dispersant leurs membres, les conduisent à se désintégrer.

不幸的是,家庭是政治和经济危机的第一个受害者,迫使它因家庭成员分离而瓦解。

C'est particulièrement le cas lorsque les femmes survivent aux hommes de leur entourage après un génocide ou une guerre interethnique, comme au Rwanda et en Bosnie, ou se retrouvent seules parce que les hommes sont en prison ou ont été victimes d'homicide ou parce que la famille s'est désintégrée pour des raisons économiques, comme cela se produit souvent dans la communauté afro-américaine aux États-Unis.

如果男性亲属在民族灭绝或战争(如在卢旺达和波斯尼亚)中男性亲属丧生,或男性亲属在监狱服刑、被杀或在经济调整中远走他乡(如美国黑人),妇女的情况则尤其悲惨。

Ce n'est que de cette façon que l'on pourra adopter une approche systématique et que l'on parviendra à rétablir progressivement l'état de droit dans les sociétés qui se sont désintégrées à la suite d'un conflit civil.

只有这样,我们才能有条不紊地重建因国内冲突而解体的法治。

La substance des accords de non-prolifération se dégrade et risque de se désintégrer, et les stratégies et tactiques de non-prolifération doivent tenir compte de ces nouvelles réalités.

不扩散战略和战术必须顾及到这些新的现实情况。

Compte tenu du grand nombre d'orphelins et de la misère dans laquelle ils vivent, il est essentiel de fournir un appui économique à ces familles qui risquent de se désintégrer ou de connaître la famine.

由于许多儿童失去双亲,深陷贫穷,为这些家庭提供经济支助极为重要,因为这些家庭濒临解体,而且面临饥饿。

Les résultats enregistrés se reflètent dans les lois, la jurisprudence et les politiques publiques mettant l'accent sur les questions sexospécifiques; sur le renforcement des mécanismes institutionnels chargés notamment des questions des femmes et de la consolidation des systèmes d'information désintégrés.

其结果反映在以下各方面:带有两性观点的法律、法学和公共政策;加强致力于妇女问题的体制机制及巩固分类信息系统等。

Autrefois, la plupart des soldats de la paix surveillaient des lignes de cessez-le-feu relativement calmes, alors qu'aujourd'hui, une opération normale se déroule dans une zone de conflit, ou autre zone d'instabilité, et ceux qui la mènent se trouvent souvent aux prises avec une société désintégrée et, dans certains cas, avec des acteurs non étatiques qui ne respectent guère, ou pas du tout, les règles de la guerre.

以前,联合国的任务多数是由维持和平人员监测相对而言较平静的停火线,现在,典型的行动是在一个冲突区或其他动荡地区,往往必须与一个崩溃的社会对抗;在一些事例中,所对抗的非国家行为者很少尊重或者毫不尊重战争规则。

Dernièrement, cependant, un sentiment de peur semble troubler notre vision - peur des attaques terroristes, peur de nouvelles guerres, peur de voir le droit international se désintégrer.

但是最近,一种恐惧感似乎给我们的远景罩上阴云——担心恐怖主义攻击、担心新的战争、担心国际法进程会崩溃。

L'armée et la police nationales s'étaient désintégrées en diverses factions et ce qui restait du secteur de la sécurité était dominé par une kyrielle d'organismes créés par les régimes successifs afin de persécuter les opposants politiques; le système judiciaire était en lambeaux et l'économie était aux mains de criminels exploitant illégalement les ressources naturelles du pays.

国家军队和警察已经分解成不同派别,安保部门剩下的是历任政权为打击政治对手而急剧增设的各种各样机构;司法制度已经完全解体;而以非法开采自然资源为主的犯罪的经济交易则十分兴隆。

法法词典

désintégrer verbe transitif

  • 1. détruire l'unité de (quelque chose) Synonyme: fragmenter Synonyme: disloquer

    désintégrer une coalition

  • 2. décomposer complètement (une roche)

    l'eau désintègre les roches

  • 3. physique : en physique nucléaire modifier la nature chimique du noyau atomique (d'un élément)

    des particules radioactives désintégrées

se désintégrer verbe pronominal de sens passif

  • 1. perdre sa cohésion ou son homogénéité

    un empire qui se désintègre

  • 2. se disloquer et disparaître

    un engin spatial s'est désintégré dans l'atmosphère

相关推荐

poulain n.m. 1. (不满30个月的)马,马驹子;马的毛皮 2. 培养的新手 3. poulain (de chargement) (搬桶用的)梯形滑道 4. poulain de charge 〔船〕护舷木 5. 〔船〕(船下水前船台上的)撑柱

Cf 参考,参照

envier v. t. 羡慕; 嫉妒, [古]想望, 想获得:常见用法 法语 助 手

contrepoint n. m. 对位法, 对位法作品; 配合主题, 对位主题

dégourdir v. t. 1. 使不再麻木:2. [引]把…热一热:3. [转]使变得活跃, 使变得机灵, 使变的聪明伶俐se dégourdir v. pr. 1. 使自己活动一:2. 变得活跃, 变得机灵, 变得聪明伶俐常见用法

fugacité n.f. 1. 〈书〉短暂,转即逝 2. 逸性,逸变

poivré poivré, ea.1. 加, 用调味;味 2. 〈转义〉辣;放肆, 淫秽

accompagnement n.m.1. 陪同, 伴随;陪同人员, 随从人员2. 〈转义〉伴随物;附属物 3. 【烹饪】配菜 4. 【音乐】伴奏, 伴奏部分 5. 【军事】 6. (重病人或长期卧床病人的)陪护;陪伴常见用法

centupler v. t.乘以一, 使增加到倍:

collé collé (être) adj. 考试不及格 point collé 胶合接头