Par exemple si vous avez été victime d'une agression et que vous allez au commissariat pour déclarer ça.
比如,如果你受到侵害,你就可以去派出所报案。
[innerFrench]
La moitié des français déclarent qu'ils sont fatigués.
一半的法国人声称他们很疲劳。
[北外法语 Le français (修订本)第二册]
LE DOUANIER : Bonjour. Vous avez quelque chose à déclarer ?
你好,你有什么要申报的东西吗?
[得心应口说法语]
Aussitôt, le médecin est allé au commissariat le plus proche pour déclarer le vol.
医生立刻到附近的警察署报案。
[法语综合教程2]
D'après les sondages, plus de la moitié des Français déclarent célébrer la Saint Valentin.
根据数据检测,半数以上的法国人说自己会过情人节。
[中法节日介绍]
Quel homme charmant que votre mari, il a de l’esprit comme quatre, déclara Forcheville à Mme Cottard. Merci madame. Un vieux troupier comme moi ça ne refuse jamais la goutte.
“您的丈夫真是讨人喜欢,他的机智超群,”福什维尔对戈达尔夫人说,“谢谢夫人。象我这样当过兵的,是不会拒绝喝一杯的。”
[追忆似水年华第一卷]
Dès le soir, cela fut connu dans Yonville, et Mme Tuvache, la femme du maire, déclara devant sa servante que Mme Bovary se compromettait.
一到晚上,这事就传遍了荣镇,镇长的太太杜瓦施夫人对女佣人说:“包法利夫人真不要脸。”
[包法利夫人 Madame Bovary]
Ceci devient sérieux, dit Cosette. Qu’est-ce que je vous ai fait ? Je me déclare brouillée. Vous me devez mon raccommodement. Vous dînez avec nous.
“这可严重了,”珂赛特说,“我怎么得罪您了?我声明要翻脸了,你得和我言归于好。您来和我们一起吃饭。”
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
En 1939, la France déclare la guerre à l’Allemagne mais n’intervient pas.
1939年,法国对德国宣战,但没有参战。
[法国节日]
Alors, le voilà qui se lève, refuse d'achever son travail et déclare : « je pars faire la guerre » .
于是他站起来,拒绝完成考试并宣布:" 我要去战斗" 。
[法国总统马克龙演讲]
Le comte déclara avec dégoût que ces gens-là se conduisaient à la façon des anciens barbares.
伯爵用厌弃的态度声言这些家伙的品行简直像古代的野蛮人。
Est-ce que vous avez quelque chose a besoin de déclarer à la douane?
你们有什么东西要报关吗?
Le tzar déclara l'abolition de l'esclavage .
沙皇宣布废除农奴制。
Certains parents déclarent que leur enfant tourne dans la maison avec un air paniqué pendant environ 15 minutes.
大人说他们的孩子面带恐慌的神色在屋里晃荡个15分钟。
En effet, je devais pas payer si j'avais déclarer mon médecin traitant.
其实我不用付钱,但是由于我没有声明自己的主治医师,所以还是付了。
Maintenant, je déclare ouverte l'Expo 2010 Shanghai !
现在,我宣布2010年上海世界博览会开幕!
Le tribunal déclare ce commerçant en faillite.
法院宣布这个商人破产。
Mais selon certains médias, elle a participé à de précédentes compétitions en déclarant une date de naissance différente.
但按照一些媒体的说法,她在此前参加的比赛中上报的生日不同。
Vous devez déclarer vos revenus avant la fin du mois.
月底前你们必须申报收入。
Je déclare quà ma connaissance, toutes les indications que jai fournies sont correctes et complètes.
我声明,就我所知,我所提供的所有资料是正确的和完整的。
Enfin , le soir du quatrième jour, elle se déclara satisfaite .
到了第四天的晚上, 她才表示满意了。
Le 21 juillet (heure locale), la veille de son entrée en fonction, IMF a publié un rapport, en déclarant que le RMB est sous-évalué de 23%.
就在朱民履新前夕,国际货币基金组织在当地时间7月21日发布报告,称人民币被大幅低估23%。
Des foyers d'infections se déclarent dans bien des régions du monde.
mes 在全球多个地区发现传染源。
Avez-vous quelque chose à déclarer?
您有什么东西要申报吗?
Ils déclarent : “Nous n'habiterons plus en France.”
他们宣称;“我们不再在法国居住了。”
L’avis vaut sommation de déclarer et de payer.Il met le détenteur en demeure à partir de la date fixée.
从布告上规定的日期起,即是对牲畜所有者发出的申报和付税催告。
L'arbitre peut déclarer un penalty contre une équipe. Seul le gardien de cette équipe et un poursuiveur de l'équipe adverse sont alors autorisés à jouer sur ce penalty.
裁判可以判一支球队罚球。罚球时,只有这个队伍的守门员和对方的一名追球手对峙。
Alors que la téléphonie mobile a connu son essor en France au début des années 2000, deux tiers des utilisateurs interrogés déclaraient en juin 2007 n'avoir jamais changé d'opérateur.
手机从2000年起在法国就开始飞速发展,有三分之二的人直到07年的六月份都没有换过运营商。
Le chancelier allemand, Adolf Hitler, déclare caduques les dispositions du Traité de Versailles par lesquelles l’Allemagne s’engage à démilitariser la Rhur.
德国首相阿道夫•希特勒宣布《凡尔赛条约》失效,根据条款规定,德国承诺在鲁尔实行非军事化。
19Si tu oublies l'Éternel, ton Dieu, et que tu ailles après d'autres dieux, si tu les sers et te prosternes devant eux, je vous déclare formellement aujourd'hui que vous périrez.
19 你若忘记耶和华─ 你的神, 随从别神, 事奉敬拜, 你们必定灭亡; 这是我今日警戒你们的。