Et pour la dictée aussi c'est important - Ah oui !
对听写来说,这也非常重要。是的!
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Aujourd'hui les enfants, nous allons faire une dictée.
孩子们,今天我们要来听写。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Parce que moi la première fois que j'ai eu une dictée en français, la prof était là, je ne sais pas quoi, je ne sais pas si virgule - Virgule !
因为我第一次用法语进行听写时,老师在那报,我不知道,我不知道逗号是什么。逗号!
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Et comment tu dis dans une dictée quand tu mets un point, et c'est fini, comme un paragraphe, et tu dois écrire plus bas. - Tu dois aller dessous ?
听写时,当你写完句号,一段话结束时,你要换行,这得怎么说啊?你要去下一行写?
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Et puis, elle a demandé à Agnan, qui est le premier de la classe et le chouchou, de mettre de l'encre dans les encriers, au cas où l'inspecteur voudrait nous faire une dictée.
她让阿尼昂——他是班里的第一名也是老师的宠儿——往桌上墨水瓶里灌点墨水,预备万一督学先生想给我们做听写。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Préparez vos cahiers. Nous allons faire la dictée.
准备好本子。我们来做听写。
[北外法语 Le français (修订本)第一册]
Je vais d'abord lire la dictée
我先读听写内容。
[简单法语听写训练]
Dans cette dictée, vous entendrez beaucoup de mots pour indiquer la quantité.
这个听写中,你会听到许多表示数量的词语。
[简单法语听写训练]
Après la dictée, vous aurez trois minutes pour relire votre texte.
听写后,您将有三分钟的时间校对您的文本。
[历年法语专四dictée]
Fin de la dictée. Relisez votre texte.
听写结束,请再次阅读你的文本。
[历年法语专四dictée]
J'écris sous la dictée de ma grand-mère.
我按照奶奶口授笔写。
Je déteste vraiment les dictées.
我真的很讨厌听写。
Il a fait 10 fautes dans sa dictée.
他听写有10个错误。
Là, dans une mise en scène un peu mélodramatique, le commandant du Paty de Clam lui fait écrire sous sa dictée les premières phrases du bordereau.
几名军官站在一旁监看,他们充当证人,声称德雷福斯写字时流露出一阵惊慌。
A l'origine la dictée a été composée pour distraire la cour. Le résultat est que 150 ans plus tard, la dictée amuse toujours les français.
起初,听写被用于宫廷消遣。结果150年后,听写已经成为法国人的娱乐项目。
Je vous encourage à faire des dictées, celà vous permettra de mieux connaitre les pièges de la langue française et ainsi prendre plaisir à l'écrire, la lire, et la parler!
我鼓励你们做听写,这样能让你们更好的了解法语里的陷阱,并由此从写作、阅读和说话中得到乐趣!
Je vous encourage à faire des dictées, celà vous permettra de mieux connaitre les pièges de la langue fran?aise et ainsi prendre plaisir à l'écrire, la lire, et la parler!
在法国学校教学中一直都有听写,但是大多数学生的法语写作水平随着各种新技术的出现而逐渐退步,让人不容乐观。
J’ai l’air solennel en disant cela mais puisque ma vie fut toujours dictée par le respect et l’attention, je vois celle que vous me portez sans même me connaitre comme une chance unique.
我这样说,好像隆重一点。但尊重和关心一向都是我的生活原则,您完全不认识我,仍是对我这样关怀,是极其难得的机缘。
Les élèves étaient en train de relire leur dictée, quand la cloche a sonné la fin du cours.
当下课铃响的时候,学生们正在检查自己的听写。
Ses réponses ont été dictées.
他的回答是有人指点的。
Je vraiment déteste la dictée.
我讨厌听写。
Il a fait 10 fautes dans sa dictée. C'est toujours de ma faute !
他的听写有十个错误。 这不是我的错。
Voici une dictée pas trop difficile à faire.
这是一个并不难做的听写。
La dictée est moyen idéal pour progresser en français.
听写是提高法语的理想方式。
Il a fait zéro faute à sa dictée.
他的听写一个错也没有。
Ma décision est essentiellement dictée par la volonté de préserver et de faciliter l'évolution d'une institution que je sers avec passion depuis plusieurs décennies.
他已经“满怀热情”在足协工作了几十年,作出上述决定是为了维护足协、促进机构发展。
En outre, le fait que la presque totalité des contributions au Fonds sont réservées pour des utilisations spécifiques signifie que les activités du Fonds sont essentiellement dictées par les donateurs et qu'il est difficile de développer une stratégie globale cohérente pour l'élaboration des projets.
此外,几乎所有给基金的捐款都被指定具体用途,意味着基金主要受捐助国驱使,基金因此难于为项目发展制定一种整体、统筹的战略。
Le calendrier, s'agissant de la recherche d'une solution, doit être déterminé réellement et exclusivement par les paramètres du problème chypriote et par conséquent, ne pas être assorti de dates butoir dictées par des éléments exogènes.
争取解决的时间表完全应当真正按照塞浦路斯问题的情况决定,因而在此进程中不应当加入外部因素决定的时间限制。
De l'avis du Rapporteur spécial, ces modalités sont dictées par des considérations fondamentales de bon sens qui sont essentielles pour procéder à une évaluation objective, impartiale et indépendante de la situation dans le domaine de la torture et des mauvais traitements pendant les visites dans les pays.
特别报告员认为,为了保证在国别访问过程中能够客观、公平和独立地评估酷刑和虐待,职权范围是应受考虑的基本和常识性的要素。
Leurs actions doivent toujours être dictées par les principes consacrés dans les paragraphes 3 et 4 de l'Article 2 de la Charte.
它们应永远按照《宪章》第二条第三款和第四款所载原则行事。