Les corniches, les anfractuosités, les failles permettent à toute une cohorte d’espèces de trouver des refuges et des habitats naturels.
飞檐,缝隙,断层允许整个物种寻找庇护所和自然栖息地。
[聆听自然]
Ne mesurait-il pas six mètres environ ? dit Conseil, qui posté à la vitre, examinait de nouveau les anfractuosités de la falaise.
“它不是长约6米吗? ”康塞尔靠到玻璃窗上说,重新审视着那凹凸不平的悬崖。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Quelques arbustes et même certains arbres sortaient des anfractuosités de la paroi.
有些小树,并且有些大树从山崖的凹凸处长出来。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
La masse rocheuse était creusée d’impénétrables anfractuosités, de grottes profondes, d’insondables trous, au fond desquels j’entendais remuer des choses formidables.
大量的岩石被挖出坚不可摧的沟壑,沟壑很深,深不可测,在底部,我听到了大量的故事。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Pendant une demi-heure, aucun obstacle n’arrêta mes pas. J’essayais de reconnaître ma route à la forme du tunnel, à la saillie de certaines roches, à la disposition des anfractuosités.
前半小时,并没有什么障碍。我想从坑道的形状、某些突出的岩石和地面的凹凸来认路。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Un raz de marée de poussière les poursuivait, gagnant sans cesse du terrain. En aval, le fleuve s'enfonçait entre deux hautes parois rocheuses, le chef d'équipe repéra une anfractuosité et y entraîna Keira précipitamment.
海啸般的沙尘暴步步紧逼,不断地吞噬着他们身后的土地。在河的下游,河水在两处峭壁之间沉了下去,队长发现了一个凹陷的山洞,赶紧拖着凯拉躲了进去。
[《第一日》&《第一夜》]
Parmi ces palmipèdes, Pencroff reconnut plusieurs labbes, sortes de goëlands auxquels on donne quelquefois le nom de stercoraires, et aussi de petites mouettes voraces qui nichaient dans les anfractuosités du granit.
在这些鸟当中,潘克洛夫认得有一种就是人家通常称做游禽类的大鸥,另外还有无数贪吃的小海鸥隐藏在花岗岩峭壁的缝隙里。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Pencroff et le jeune garçon examinèrent avec attention les anfractuosités du granit, et ils trouvèrent, en effet, des œufs dans certaines cavités !
潘克洛夫和赫伯特在花岗石的空隙里仔细搜了一遍,果然在一些洞袕里找到一些鸟蛋!
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Quant à Pencroff, il se blottit dans une anfractuosité du rivage et il attendit le retour de son compagnon.
潘克洛夫蹲在乱石堆里面,等他的伙伴回来。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Mais aucun cri ne se détachait sur le grondement des lames et le cliquetis du ressac. Alors, la petite troupe reprenait sa marche en avant, et fouillait les moindres anfractuosités du littoral.
他们站下来静听,但除了澎湃的海水和拍岸的惊涛之外,什么也听不到。于是这一小伙人继续前进,找遍了海滨的每一个角落。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Alors, la petite troupe reprenait sa marche en avant, et fouillait les moindres anfractuosités du littoral.
于是这一小伙人继续前进,找遍了海滨的每一个角落。