Je vous avais dit de vous pousser !
我跟你们说了让你们让开!
[法语有声小说]
«Il y a un seul grand ici, c'est moi! » criait Eudes et il poussait ceux qui voulaient monter sur les caisses.
“班里只有一个高个,就是我!”奥德大声喊着,他还推着所有想登上箱子的同学。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Il n'a pas pu répondre, parce qu'Agnan était par terre et il poussait des cris terribles.
他不能回答,因为阿尼昂躺在地上发出可怕的叫声。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
C’est vrai que quand on voit des avocats pousser dans un avocatier, il y a une certaine ressemblance.
当我们看到牛油果长在树上时,它俩确实有点像。
[innerFrench]
Mme Wu voulait qu’on convienne sur-le-champ d’un emploi du temps, mais Mme Wei la poussa hors de la pièce.
吴女士想立刻谈妥一个时间表,但是,魏女士把她推出了门外。
[北外法语 Le français 第四册]
Ces filtres sont accusés de causer de graves problèmes chez les utilisatrices, surtout les plus jeunes, particulièrement en matière de confiance en soi, allant même jusqu'à créer des problèmes de dysmorphie, et à pousser à la chirurgie esthétique.
这些滤镜被指控在用户中造成严重问题,尤其是年轻的用户,特别是自信心方面,甚至会造成畸形问题,并导致他们去做整形手术。
[精彩视频短片合集]
Question 3 : Que signifie « faut pas pousser mémé dans les orties » ?
faut pas pousser mémé dans les orties“不要把奶奶推入荨麻中”是什么意思呢?
[Expressions et Grammaire - Français Authentique]
On va continuer à pousser, mais je suis dans mes essais.
我们会继续成长,但我正在接受考验。
[Food Story]
Et plus précisément en Méditerranée, le seul endroit sur terre où poussent les Posidonies…
准确来说,是在地中海,这是地球上唯一生长着波西多尼亚海草的地方。
[聆听自然]
Et elle jurait qu’elle ne se moquait pas, quand un coup de canon retentit ; aussitôt, on se poussa, pêle-mêle, vers le village.
她发誓不是开玩笑。忽然听见一声炮响,大家立刻一窝蜂似地挤到村子里去。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Des plantes naines poussent dans le désert.
矮态植物在沙漠里生长。
Les champignons poussent après qu'il ait plu.
雨后春笋。
Je me suis engagé à Bluetooth Les principaux produits: l'un des principaux pousser adaptateur Bluetooth (dongle) (10 m et 100 m), et souris Bluetooth, micro-casques Bluetooth, clavier Bluetooth.
我公司主要致力于蓝牙产品:其中主推蓝牙适配器(Dongle)(10米和100米的),以及蓝牙鼠标,蓝牙耳机,蓝牙键盘。
D'un côté, Saturne vous poussera à l'effort et vous dotera d'une solide détermination dans la conduite de vos projets professionnels.
工作方面,土星祝你一臂之力,让你有执行计划的决心。
Sur les deux rives se poussent d’énormes cocotiers, leurs silhouettes reflétéés dans l’eau dansent au grés d’onde.
运河二岸是高高的椰子树,椰树投影在水中,静是静态的美。
Par ici, les jardiniers ! Au printemps, le soleil fait pousser les plantes, et il faut les arroser.
园艺工人们,从这里开始吧!在春天,太阳让植物茁壮成长,我们需要给它们浇水。
Le cidre doux en bouteilles poussait sa mousse épaisse autour des bouchons.
细颈瓶里的甜苹果酒,围着瓶塞浮起了厚厚的泡沫。
En ete ,le ciel est bleu, il fait chaud ,il pleut beaucoup, les cultures poussent vitr et les fruits grossissent rapidement.
夏天的时候,天空蓝蓝的,天气很热,经常下雨,农作物和果实迅速成长。
"Silk texte Square" spéciale pousser le prix de eBay, et vous devez fournir d'excellentes occasions pour les parents et les amis!
“丝文坊”特推易趣的价格,给您和亲友提供拥有精品机会!
Les principaux pousser à ce stade est: mince ceinture sauna, appareil à ultrasons intensif, les sports de radios, de la tête de massage, de la carrosserie Bra, et d'autres produits.
现阶段的主推产品是:瘦身桑拿腰带、超声波嫩肤仪、运动型收音机、头部按摩器、美体Bra等产品。
Bien sûr! Il faut que ce soit par-là. Si vous aviez l’amabilité de me tenir cette lampe, nous pousserions nos recherches jusqu’à ce grenier secret où le trésor a été découvert.
当然!他肯定是从那进来的.如果你愿意行行好帮我拿一下灯笼,我们就可以到那个藏过宝箱的阁楼上去转转,找点线索.
Il faut pousser plus avant les études scientifiques autour de l'induction sismique, c'est-à-dire le fait que des barrages peuvent provoquer des phénomènes sismiques quand ils sont sur des failles.
一定要进一步促进灾害感应的科学研究,因为当水坝建在断层上时可能引起灾害现象。
Et cela posé on ne trouvera, en le visitant au dedans, que des pièces qui se poussent les unes les autres, et jamais de quoi expliquer une perception.
在这些条件下,当我们从内部参观它的时候,我们看到的只会是各个相互推动的零部件,根本不能用以解释某个知觉。
Même la main-tissé de la santé des femmes est un trésor de remise en forme, des hommes et des femmes pour pousser la pêche sportive par rapport aux États-Unis.
甚至于手工编织是妇女养生健身之宝,被妇女推为和男士垂钓相比美的运动。
Le recruteur peut aussi vous pousser dans vos retranchements en lançant : « sans doute, mais je connais bien la réputation de M.Durand.Il n’est pas toujours très tendre avec ses collaborateurs… ».
招聘者就会这样反击你:《可能是这样,但是我很了解杜拉先生,他不是总是对员工很好。
De temps en temps cette clameur et ce bruit redoublaient, le courant qui poussait toute cette foule vers le grand escalier rebroussait, se troublait, tourbillonnait.
不时,这声响,这喧哗,随着涌向中央大台阶的人流的折回、混乱或旋转,益发振耳欲聋了。
Cependant Mr. Fogg ne se déconcertait pas, et il allait continuer ses recherches, dût-il pousser jusqu'à Macao, quand il fut accosté par un marin sur l'avant-port.
但是福克先生并不慌乱,他继续找船,他甚至打算到澳门去找。正在这个时候,他在港口上看见迎面来了一个海员。
Le père embarrassé explique que la chienne qui se trouve dessous ne veut pas rentrer à la niche, et que le chien est en train de la pousser pour la ramener.
爸爸表情很尴尬,解释说,在下面的那只母狗不想回窝,公狗正在赶他回去。
La solitude est un jardin où l'âme se dessèche, les fleurs qui y poussent n'ont pas de parfum. — Marc Lévy, Et si c'était vrai...
正在看法国畅销作家马克·莱维的《假如这是真的》校样:“孤独是让灵魂憔悴的花园,在这样的花园里长出的花朵没有芬芳。”
'Les parents doivent pousser leurs enfants à avoir de l'activité et à délaisser le canapé', a recommandé le Dr Bamini Gopinath, responsable de l'étude.
研究负责人Bamini Gopinath医生建议父母要敦促孩子离开沙发,去参与活动。