Quand le soleil est au zénith, les rayons passent par la loupe, chauffent la poudre, qui s'allume, et boum ! Il est midi.
当太阳位于天顶时,光线穿过放大镜,加热火药,火药点燃,然后爆炸!就到正午了。
[德法文化大不同]
Ces queues de chat étaient des cyrrhus effilés, éparpillés au zénith, et dont la hauteur n’est jamais inférieure à cinq mille pieds au-dessus du niveau de la mer.
马尾云是卷云的一种,它们散布在头顶离海面不到五千英尺的高空。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
La lune se levait alors. L’atmosphère était limpide et calme. Pas un nuage, ni en haut, ni en bas. Çà et là, quelques reflets mobiles des flammes de l’Antuco. Nul orage, nul éclair. Au zénith étincelaient des milliers d’étoiles.
这时月亮正在升起。空气清新而平静。上下都没有云彩。疏疏落落的,有几道安杜谷火山的活动回光。没有风雨,没有闪电。天空闪烁着千万颗星星。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
On peut aller en boîte, au Zénith ?
我们可以去珍妮特得夜总会?
[Alter Ego+1 (A1)]
Cependant, comme la lune allait se lever et qu’il flottait encore au zénith un reste de clarté crépusculaire, ces nuages formaient au haut du ciel une sorte de voûte blanchâtre d’où tombait sur la terre une lueur.
但是,由于月亮正待上来,穹苍中也还留着一点暮色的余辉,浮云朵朵,在天空构成了一种乳白的圆顶,一线微光从那顶上反照下来。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
L’île était déserte, et le soleil à son zénith semblait la couvrir de son œil de feu ; au loin, de petites barques de pêcheurs ouvraient leurs ailes sur la mer d’un bleu de saphir.
小岛上空无一人,火一样的骄阳照射着全岛,远处有几艘小渔船点缀在蓝色的海面上。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Passepartout fut sonné. Il arriva aussitôt. Mr. Fogg tenait encore dans sa main la main de Mrs. Aouda. Passepartout comprit, et sa large face rayonna comme le soleil au zénith des régions tropicales.
路路通听到屋子里打铃叫他,他马上进来了。福克先生仍然在握着艾娥达夫人的手。路路通心里早明白了,他那张大脸高兴得就象热带地平线上的夕阳,又圆又红又亮。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Cependant, en regardant au zénith, exactement au-dessus de ma tête, je crus saisir une lueur indécise, une sorte de demi-jour qui emplissait un trou circulaire.
同时我注视空中的顶点,正在我的头上面,我觉得是看到一种隐约浮游的微光,一称在圆涧中所有的曙光。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Au zénith brillait cette admirable Croix du Sud, l’étoile polaire des régions antarctiques.
那在天极上闪烁的那颗耀眼的南宿,就是南冰洋地区的南极星。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Il était midi et un quart. Le soleil était à son zénith et l’emplacement choisi pour être le théâtre du duel se trouvait exposé à toute son ardeur.
时间是十二点过一刻钟。烈日当空,事先选定的决斗场地被烤晒得火热。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Si sa popularité est aujourd'hui à son zénith, M.Wen est familier de ce rôle de "joker" compassionnel du régime.
如果说他现在的受欢迎程度达到顶峰,温先生对扮演政权同情“(扑克)大王”这一角色并不陌生。
Passepartout fut sonné. Il arriva aussitôt. Mr. Fogg tenait encore dans sa main la main de Mrs. Aouda. Passepartout comprit, et sa large face rayonna comme le soleil au zénith des régions tropicales.
路路通听到屋子里打铃叫他,他马上进来了。福克先生仍然在握着艾娥达夫人的手。路路通心里早明白了,他那张大脸高兴得就象热带地平线上的夕阳,又圆又红又亮。
La cérémonie, au Zénith de Paris, sera retransmise en direct par la chaîne France 2.
这次颁奖典礼由法国二台在珍妮特音乐厅直播。
Dans le prolongement du sentier ,le soleil ,semblable à une grosse orange ,montre très vite vers le zénith.
在小径的尽头,太阳像一只大大的橙子,迅速地升向天穹。
La 22e cérémonie des Victoires se déroule samedi soir en direct du Zénith de Paris.
第二十二届音乐之光音乐奖周六晚在巴黎珍妮特音乐厅进行了直播。
Comme l'ancien Président Kabbah l'a un jour fait observer dans un message à la nation, à l'occasion du ramadan : « Ceux qui veulent voir la tolérance religieuse à son zénith n'ont qu'à venir en Sierra Leone ».
正如前总统卡巴一次在对全国的斋月致辞中所说的那样,“谁要想看到最理想的宗教宽容,让他们来塞拉利昂。”