词序
更多
查询
词典释义:
supplétif
时间: 2023-10-03 02:01:06
[sypletif]

a. 补充的

词典释义
supplétif, ve
a.
1. 补充的
articles supplétifs补充条款
troupes [forces] supplétives非正规军的临时补充部队

2. 【语言】补充词义的

— n.m.
补充部队的士兵
近义、反义、派生词
近义词:
partisan,  complémentaire
联想词
subordonné 从属的,隶属的; militaire 军事的; institutionnel 制度的,体制的; étatique 国家的,国营的,国有的; gouvernemental 政府的;
短语搭配

acte de notoriété supplétif d'acte de naissance迟发出生证

loi supplétif, veve补充法规

forces supplétif, veves补充部队

articles supplétif, ves d'un traité一部条约的补充条款

原声例句

La droite a voté les mesures pour le pouvoir d'achat, au risque de passer pour un supplétif du gouvernement.

右翼投票支持购买力的措施,冒着听起来像是政府辅助的风险。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]

La tentation est certainement grande à Moscou d'espérer que là où les armées n'ont pas réussi, le temps viendra aider en supplétif la Russie à la faveur de telle ou telle élection ou de telle ou telle lassitude des opinions.

[RFI 当月最新]

例句库

En cas de conflit entre les dispositions de ces documents, qui ont un caractère supplétif, et celles de la Convention, ce sont ces dernières qui l'emportent.

这些文件的规定具有补充性质,在与《公约》的规定发生冲突时,《公约》规定优先。

Il ne fait que rappeler que les dispositions de la Convention ont un caractère supplétif : « lorsque le traité lui-même contient des dispositions relatives aux réserves, la question est réglée par les clauses du traité »; et lorsqu'une telle clause interdit la réserve envisagée, celle-ci ne peut être formulée tandis qu'à l'inverse, si elle la permet, la question de sa validité ne se pose pas.

它只是提醒人们注意《公约》各项规定的辅助性质: “当条约本身包含与保留有关的条款时,问题按条约规定解决”; 如有关规定禁止拟议的保留,不得提具该保留,但如果准许拟议的保留,则不存在有效性问题。

En ce qui concerne les critères de validité des actes unilatéraux, la question était de savoir si ces actes pouvaient, comme dans le cas des traités internationaux, déroger aux règles du droit international ayant un caractère supplétif.

有人指出,关于单方面行为效力的标准,问题是这种行为是否能像国际条约那样,偏离国际法的剩余规则。

La délégation indonésienne félicite la Commission pour sa démarche, consistant à élaborer des principes de caractère général et supplétif et à laisser ainsi aux États la marge de manœuvre nécessaire pour mettre en place des régimes de responsabilité spécifiques adaptés à leurs activités particulières.

印度尼西亚代表团赞赏委员会采取这种制订具有一般和剩余性质的原则的办法,认为这使各国可以灵活制订适合特定活动的具体赔偿责任制度。

C'est aux États concernés qu'il appartient donc d'adopter par accord mutuel les mesures pratiques de mise en œuvre découlant de ces principes, les accords spécifiques d'indemnisation conclus entre eux ayant la priorité sur les principes, conformément au caractère supplétif de ces derniers.

从这些原则中衍生的实际执行措施因而将由有关国家商定通过,由于这些原则的剩余性质,有关国家之间达成的具体赔偿安排应优先于这些原则。

La question se pose donc de savoir quel texte primera en cas de conflit, ou de savoir si la convention-cadre aura seulement un caractère supplétif.

因此提出了关于他们之间冲突事件以何者优先的问题,或框架公约是否只属剩余性质的问题。

Aucune proposition concrète n'a été avancée sur la manière dont l'Assemblée générale pourrait jouer un rôle supplétif lorsque l'exercice du droit de veto empêche le Conseil de sécurité d'exercer sa responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales.

没有就大会如何才能在安全理事会因为有国家使用否决权而没有行使维护国际和平与安全的首要责任的情况下起辅助作用,提出具体建议。

Il a été noté que même si le projet de convention générale avait un caractère supplétif, le droit des traités suffirait comme outil d'interprétation.

有代表团指出,即便全面公约草案具有补充性质,条约法仍足可充当解释工具。

Le FNUAP a étudié la possibilité de le remplacer par un indicateur précis sur la pauvreté et l'insuffisance du revenu ou par un indicateur sur l'inégalité des revenus, ou encore un indicateur supplétif de la pauvreté.

人口基金曾探讨可否纳入明确的收入贫穷指标,或者一个收入不平等指标或一个贫穷的代表指标,以取代该指标。

Toutes ces considérations témoignent éloquemment du rôle supplétif et irremplaçable que jouent les parlements et les parlementaires dans les relations internationales.

所有这些都清楚地证实了议会和议员在国际关系中发挥的有益和不可替代的作用。

M. Godert van Lynden a parlé de l'évaluation mondiale de la dégradation des terres (GLADA), initiative novatrice qui utilise les variations de la biomasse comme indicateur supplétif de la productivité des terres.

Godert van Lynden先生谈到全球土地生产力评估(GLADA),这一创新举措将生物量变化用作土地生产力的代理指标。

Toute mesure que l'État prend face à la situation d'urgence créée par l'activité dangereuse ne confère cependant pas, et ne devrait pas conférer au rôle de l'exploitant un caractère secondaire ou supplétif.

(6) 然而,国家针对危险活动造成的紧急情况所采取的任何措施不得且不应将经营者的作用置于任何次要地位或仅让他们起剩余性作用。

Conformément aux principes de la liberté contractuelle, l'instrument n'est pas applicable obligatoirement mais à titre supplétif.

根据契约自由的原则,本文书的适用不应再是强制性的,而应作为一种违责处理规则。

À cet égard, on a fait valoir que la Convention de Vienne sur le droit des traités constituait bien un cadre général, que ses règles avaient un caractère supplétif et qu'elles pouvaient souvent être remplacées par voie d'accord.

在这方面,有人强调,虽然《维也纳条约法公约》制定了一个总体框架,但它的规则具有剩余特性,往往是可以用协议加以取代的。

Le Groupe d'étude est convenu que les dispositions de l'article 30 avaient un caractère supplétif.

研究组一致认为,第三十条的规定具有剩余性质。

Cette vision plus large se justifie par le caractère général et supplétif des présents projets de principes.

由于本原则草案的一般和剩余特性,采取这种宽范的处理办法是有道理的。

Les investissements des pays en transition sont compris dans ces chiffres, mais comme ces pays représentent une très faible part des transactions, ces chiffres peuvent être utilisés aussi comme indicateur supplétif du volume de l'IED Sud-Sud.

这些数据包括来自转型经济体的外国直接投资,但是由于这部分流量只占交易的很小一部分,因此上述数据也可以用来代表南南外国直接投资的规模。

Le Comité prend note des progrès réalisés dans les textes en vue de supprimer la discrimination fondée sur le sexe, mais il continue d'être préoccupé par la persistance des dispositions de la législation relative à la famille qui sont discriminatoires à l'égard de la femme pour ce qui est de l'administration de ses biens, comme le régime supplétif de la société conjugale (art. 3 et 26 du Pacte).

委员会注意到在法律领域消除性别歧视取得了进展,但仍对歧视妇女作为家庭资产管理人的家庭法继续生效表示关切(《公约》第三和二十六条)。

L'État partie devrait accélérer l'adoption par le Sénat de la loi abrogeant la société conjugale en tant que régime légal supplétif et son remplacement par un régime de communauté d'acquêts.

缔约国应加快参议院通过废除联合财产婚姻制度的法律,以共有财产制度取而代之。

17) Le Comité prend note des progrès réalisés dans les textes en vue de supprimer la discrimination fondée sur le sexe, mais il continue d'être préoccupé par la persistance des dispositions de la législation relative à la famille qui sont discriminatoires à l'égard de la femme pour ce qui est de l'administration de ses biens, comme le régime supplétif de la société conjugale (art. 3 et 26).

(17) 委员会注意到在法律领域消除性别歧视取得了进展,但仍对歧视妇女作为家庭资产管理人的家庭法继续生效表示关切(《公约》第三和二十六条)。

法法词典

supplétif adjectif ( supplétive, supplétifs, supplétives )

  • 1. qui est recruté temporairement pour renforcer un effectif

    une troupe de soldats supplétifs

  • 2. droit qui vient compléter ou remplacer

    des articles supplétifs

  • 3. linguistique qui permet de compléter un paradigme

    une forme supplétive

supplétif nom commun - masculin ( supplétifs )

  • 1. personne recrutée temporairement pour renforcer un effectif

    une troupe de supplétifs

相关推荐

glaise a. (f), n. f (terre)~黏土, 胶泥

jaillir v. i. 1. 喷射, 喷, 涌:2. 射, 冒, :3. (突然)显现, 显示:4. 冲; 突然现 常见用法

régiment 团,军队,兵役,大量

décorner v. t. 1. 去(兽)角:2. 抚平折角:

ozone n.m.【化学】臭氧常见用法

insulté insulté, ea. , n. m 受侮辱的(人), 被凌辱的(人), 被辱骂的(人)

entrepreneur n. m. 承办人, 承包人, 承揽人; 承包商; 包工头 entrepreneur de transports 运输承包人 entrepreneur (de bâtiments)/(de construction) 筑工程承包人 2. 企业主, 业主; 企业家

marier v. t. 1. 为…主持婚礼2. 使结婚; 替…娶; 嫁出:3. [转]使结; 使和谐; 使:se marier v. pr. 1. 结婚2. 与… 结婚:3. [转]结; 和谐; :常见用法

majoritairement adv. 1获得数人支持2占数

aloi n.m.1. 〈旧语,旧义〉合金;成色 2. 〈转义〉质, 价值