词序
更多
查询
词典释义:
amphitryon
时间: 2023-09-12 15:26:44
[ɑ̃fitrijɔ̃]

n. m <书>在家设晚宴的东; 晚宴东

词典释义
n. m
<书>在家设晚宴的东; 晚宴东
近义、反义、派生词
义词:
hôte,  maître de maison,  maître
反义词:
commensal,  convive
原声例句

Homais s’épanouissait dans son orgueil d’amphitryon, et l’affligeante idée de Bovary contribuait vaguement à son plaisir, par un retour égoïste qu’il faisait sur lui-même. Puis la présence du Docteur le transportait.

奥默今天做了东道主,得意洋洋,包法利的悲痛使他反躬自省,对比之下,反而模糊地感到高兴。加上博士在座,他更忘乎所以。

[包法利夫人 Madame Bovary]

Pour toute réponse, Franz prit une cuillerée de cette pâte merveilleuse, mesurée sur celle qu’avait prise son amphitryon, et la porta à sa bouche.

弗兰兹惟一的回答就是舀起了一匙那种神妙的药剂,份量约莫和他的主人所吃的差不多,把它送到嘴边。

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

Oui, une jeune personne de quatorze à quinze ans ? En effet, je me souviens qu’elle m’a été présentée avant le dîner comme la fille de notre amphitryon.

“是的,一位十四五岁的姑娘吧?不错,我记得在饭前别人把她介绍给我,说是主人的女儿。

[追忆似水年华第二卷]

例句库

En effet, arrivés en Côte d'Ivoire aux premières heures des indépendances, les frères venus de la Haute-Volta d'alors ont bénéficié de la grande générosité de leurs amphitryons ivoiriens qui leur ont prêté des parcelles de terre cultivable. Terres que les hôtes ont conservées pendant plusieurs années, et ont fini par conclure qu'ils en étaient devenus les propriétaires.

其实,在独立初期,上沃尔特的兄弟们就来到科特迪瓦,当时科特迪瓦本地人很慷慨地帮助他们,有几年把本地人保存的一块块耕地借给他们,终于使他们自以为变成这些土地的业主。

法语百科

Dans la mythologie grecque, Amphitryon est le fils du roi de Tirynthe Alcée, l’époux d’Alcmène et le père d’Iphiclès.

Étymologie et anthroponymie

En grec ancien, le préfixe ἀμφίς / amphís signifie « des deux côtés à la fois » et le verbe τρύω / trúô signifie « épuiser, exténuer ». Le sens exprime « le doublement exténuant ».

Une évolution anthroponymique a lieu lorsque « ce mot […] est devenu François d'une manière proverbiale, pour exprimer celui qui donne à manger ou qui paye pour plusieurs une certaine dépense. C'est Molière qui, sans y penser, a été l'Auteur de ce mot […] ».

Mythe

Amphitryon épousa Alcmène, fille d’Électryon roi de Mycènes. Pour consommer le mariage, elle demanda à son époux de venger la mort de ses frères tués par des habitants de l’île de Taphos venus leur voler des troupeaux. Électryon envoie Amphitryon à Élis pour récupérer les troupeaux que les Taphiens cachent. De retour avec le bétail, Amphitryon, jette un bâton sur l’une des bêtes et tue accidentellement son beau-père. Sthénélos, le frère d’Électryon, bannit Amphitryon pour meurtre et s’empare du trône de Mycènes.

Amphitryon doit s’enfuir avec Alcmène à Thèbes, où Créon le purifie. La mort des frères d’Alcmène n’est toujours pas vengée. Cette tâche revient à Amphitryon. Alcmène se refuse à lui tant qu’il ne l’aura pas accomplie. Il demande l’aide de Créon, que celui-ci accorde, à condition qu’Amphitryon débarrasse Thèbes d’une renarde, envoyée par Héra ou Dionysos, qui ravage la campagne de Teumesse. Elle dévore un jeune homme tous les mois. Céphale, roi d’Athènes, possède un chien de chasse, Lélaps, capable d’attraper tout ce qu’on lui désigne comme proie. Amphitryon l’emprunte en lui offrant une part du butin qu’il prendra aux Taphiens. Zeus transforme les deux animaux en pierre. Créon accorde son aide contre les Taphiens. Les autres alliés sont Céphale, l’oncle d’Amphitryon, Héléios, Panopée et quelques Locriens. L’armée fait voile sur les îles de Taphos, où le roi Ptérélas règne sur les Téléboens. Ce roi a dans sa chevelure un cheveu d’or qu’il faut couper pour qu’il meure. Tant qu’il est vivant, sa cité est imprenable. Sa fille Cométho tombe amoureuse d’Amphitryon et coupe le cheveu auquel tient la vie de son père. Amphitryon, loin d’accepter l’amour de la jeune fille, la met à mort pour sa traîtrise et donne les îles à ses alliés : Céphallénie à Céphale, et les autres à Héléios. Lorsqu’il revient à Thèbes, Amphitryon est très étonné de constater qu’Alcmène n’est pas surprise de le voir. Elle affirme qu’il est revenu la nuit précédente. De plus, selon elle, il a enfin consommé leur mariage. Amphitryon consulte Tirésias, qui vit à Thèbes. Le vieux prophète lui révèle que Zeus a passé la nuit avec Alcmène, ayant pris la forme du héros. En outre, il a allongé la nuit de deux fois sa durée, afin d’engendrer un grand héros. Amphitryon accepte l’explication. Plus tard, Alcmène met au monde un enfant. Et cet enfant est Héraclès.

Quand Lycos usurpe le trône de Créon, il menace de tuer toute la famille d’Héraclès. Ce dernier revient et sauve les siens. Puis Héraclès devient fou, tuant ses enfants et, selon certains, sa femme Mégara. Il souhaite tuer Amphitryon, quand Athéna l’en empêche en l’assommant d’une pierre. C’est pour ces crimes qu’Héraclès doit accomplir ses travaux. Amphitryon périt dans une bataille contre le roi Erginos d’Orchomène et les Minyens.

Évocations littéraires

L’auteur latin Plaute met en scène le mariage d’Amphitryon et d’Alcmène dans son Amphitryon.

Amphitryon incarne également, dans une comédie de Molière inspirée de Plaute, la figure pathétique du mari trompé (Amphitryon, 1668). Cette œuvre a également inspiré un sens courant au mot, puisque le terme d’« amphitryon » désigne, dans un niveau de langage soutenu, l’hôte qui offre à dîner (« le véritable Amphitryon est l’Amphitryon où l’on dîne », ibid.).

De la légende d’Amphitryon sont nées de nombreuses autres versions, dont celles des dramaturges espagnols des XV et XVI siècles, et celle de Jean Giraudoux qui prétend en fournir la trente-huitième et dernière avec son Amphitryon 38 (1929).

Jean-Luc Godard s'est inspiré du mythe pour son film Hélas pour moi, sorti en 1993.

中文百科

安菲特律翁(希腊语:Ἀμφιτρύων,英语:Amphitryon),希腊神话中的底比斯将军,大力神赫拉克勒斯的养父。妻子是阿尔克墨涅。

安菲特律翁小时候和阿尔克墨涅订婚。厄勒克特律翁(Electryon)统治麦锡尼期时,彼得劳斯(Pterelaus)的儿子们来到麦锡尼,要求分享珀尔修斯的遗产,因为他们的外曾祖父也是珀尔修斯的儿子。厄勒克特律翁拒绝了他们的要求,双方发生了冲突,厄勒克特律翁的儿子们和彼得劳斯的儿子们都在冲突中战死,只有最小的儿子幸存了下来。厄勒克特律翁要为儿子们报仇。阿尔克墨涅拒绝嫁给安菲特律翁,除非他给她死去的兄弟们报仇。在夺回麦锡尼的牛群的途中误杀自己的岳父厄勒克特律翁,被厄勒克特律翁的兄弟Sthenelus继承了王位,而安菲特律翁和阿尔克墨涅被逐出了麦锡尼。

他们来到底比斯,这里的国王克瑞翁是安菲特律翁的舅舅,他祭除了安菲特律翁的杀人罪。他同意帮忙,前提是安菲特律翁帮助他捉住狄俄尼索斯的狐狸。提比斯人先前触怒了狄俄尼索斯,于是他放了一只狐狸在提比斯为害,在夜里会偷走小孩。狐狸敏捷无比,没有任何猎狗能抓住它。安菲特律翁也没能成功,然后他去雅典,找雅典公主Procris,公主有一只能抓住任何猎物的猎犬。他带回猎犬捉狐狸,当猎犬追逐狐狸时,宙斯为了不让“没有任何猎犬能抓住的狐狸”和“能抓住任何猎物的猎犬”发生矛盾,将两只动物变成了石头,他们至今还保持着被追逐的动作。

安菲特律翁带领着从克瑞翁和他叔叔Heleus那里借来的军队攻打Taphos。但是Taphos的国王Pterelaus有波赛冬送给他的金头发,是不死之身,无法被打败。正当安菲特律翁陷入困境时,Pterelaus的女儿Comaetho爱上了安菲特律翁,她偷偷的拔下了父亲的金发,因此安菲特律翁顺利的攻下Tapho,杀死了Pterelaus和Comaetho。

报仇完成,安菲特律翁回来与阿尔克墨涅完婚。但在他回到底比斯的前一天晚上,宙斯变成了他的模样与阿尔克墨涅交合。二人很迷惑,询问底比斯城里的先知特瑞西阿斯,特瑞西阿斯向他们透露勒宙斯的行为,而且预言他们将会拥有一个不朽的儿子——赫拉克勒斯。后来阿尔克墨涅生下双胞胎,赫拉克勒斯和伊菲克勒斯,前者是宙斯的儿子,后者是安菲特律翁的儿子

戏剧

安菲特律翁的故事多次登上舞台。古希腊悲剧诗人索福克勒斯曾创作悲剧《安菲特律翁》,但失传了。古罗马剧作家普劳图斯创作了滑稽剧《安菲特律翁》,大受欢迎。在文艺复兴的时候还经常演出,后被翻译为多种文本。

世系图

宙斯 达那厄 珀耳修斯 安德洛墨达 珀耳塞斯 阿尔开俄斯 希波诺墨 厄勒克特律翁 艾娜叟 斯忒涅洛斯 墨尼珀 美斯托 艾娜叟 安菲特律翁 阿尔克墨涅 宙斯 利库乌尼俄斯 欧律斯透斯 伊菲克勒斯 墨伽拉 赫拉克勒斯 得伊阿尼拉 赫柏 伊俄拉俄斯 三个孩子 许罗斯 玛卡里亚 其他

法法词典

amphitryon nom commun - masculin ( amphitryons )

  • 1. hôte qui invite à partager son repas (soutenu)

    un généreux amphitryon

相关推荐

glaise a. (f), n. f (terre)~黏土, 胶泥

jaillir v. i. 1. 喷射, 喷, 涌:2. 射, 冒, :3. (突然)显现, 显示:4. 冲; 突然现 常见用法

régiment 团,军队,兵役,大量

décorner v. t. 1. 去(兽)角:2. 抚平折角:

ozone n.m.【化学】臭氧常见用法

insulté insulté, ea. , n. m 受侮辱的(人), 被凌辱的(人), 被辱骂的(人)

entrepreneur n. m. 承办人, 承包人, 承揽人; 承包商; 包工头 entrepreneur de transports 运输承包人 entrepreneur (de bâtiments)/(de construction) 筑工程承包人 2. 企业主, 业主; 企业家

marier v. t. 1. 为…主持婚礼2. 使结婚; 替…娶; 嫁出:3. [转]使结; 使和谐; 使:se marier v. pr. 1. 结婚2. 与… 结婚:3. [转]结; 和谐; :常见用法

majoritairement adv. 1获得数人支持2占数

aloi n.m.1. 〈旧语,旧义〉合金;成色 2. 〈转义〉质, 价值