C’était le cri d’une sirène, le cri des navires perdus dans la brume.
这是汽笛的鸣声,在雾中迷航的船只的汽笛。
[两兄弟 Pierre et Jean]
Une autre voix semblable gémit à son tour, un peu plus loin ;puis, tout près, la sirène du port, leur répondant, poussa une clameur déchirante.
接着又轮到了另一个相似的声音发出呻吟,后来,就在他身旁的港口信号器发出凄厉的叫声回答了它们。
[两兄弟 Pierre et Jean]
Lorsqu’on ouvrait les fenêtres d’ambre jaune, les poissons y entraient comme chez nous les hirondelles, et ils mangeaient dans la main des petites sirènes qui les caressaient.
那些琥珀镶的大窗子是开着的,鱼儿向着她们游来,正如我们打开窗子的时候,燕子会飞进来一样。不过鱼儿一直游向这些小小的公主,在她们的手里找东西吃,让她们来抚摸自己.
[海的女儿 La petite sirène]
Tu vois habillées en truc de sirène et ça fait des photos sublimes, elles sont magnifiques, mais on sent qu'elles ne sont pas elles.
你会看到穿着美人鱼的衣服拍出的照片很好看,她们很漂亮,但你会觉得不是她们本人。
[Une Fille, Un Style]
Ça serait une des robes très noires, sirène comme ça, celles qu'on voit dans les expos.
是一件全黑的裙子,像条美人鱼。正如在节目中看到的那些。
[Une Fille, Un Style]
En corset gris et robe plissée, elle tient de la sirène ou de l’écrevisse dans sa carapace.
她穿着灰色的女士紧身胸衣和褶皱式的长裙,就好像美人鱼或是鳌虾身上的鳞甲。
[L'Art en Question]
Ah trop bien T'es une vraie sirène.
很好。你是真正的美人鱼了。
[2019年度最热精选]
Un homme : Ah oui... en effet il y a une heure j’ai entendu les sirènes de pompiers. Il y a des blessés?
啊是的… … 事实上1小时前,我听到消防警报声。有人受伤吗?
[Compréhension orale 2]
Quand sirène se fait entendre. On lève l'ancre.
汽笛响了,就起锚。
[即学即用法语会话]
La petite sirène eut peur et s’enfonça dans l’eau ; mais bientôt elle reparut, et alors toutes les étoiles du ciel semblèrent pleuvoir sur elle.
因此小人鱼非常惊恐起来,赶快沉到水底。可是不一会儿她文把头伸出来了——这时她觉得好像满天的星星都在向她落下。
[海的女儿 La petite sirène]
J'ai sauté hors de l'eau une colère, devenir une sirène.
我一生气跳出了水面,变成了美人鱼。
Alors que les forces de l’ordre sécurisent le périmètre au rythme des sirènes d’ambulances, une seconde bombe de plus forte intensité secoue la ville.
在治安人员忙着巡视周边,救护车鸣笛救援的时候,城市又被第二次强度更大的爆炸所震荡。
La sirène hurle.
汽笛在尖叫。
Tu amierais chasser avec Diane chasseresse dans la forêt, et je prèfèrerais bavarder avec la sirène sur la plage.
你爱和狄安娜猎神在森林里打猎,而我喜欢和美人鱼在沙滩上閒聊。
Configurable en plein air sans fil sirène d'alerte, un plus grand effet dissuasif.Puis sélectionnez la fonction réseau, et à grande échelle de réseaux.
可配置无线警笛在室外报警,阻吓作用更强。
Deux minutes avant les sirènes, on a sonné la cloche du Musée pour rappeler au peuple l'humiliation nationale.
在警钟鸣响前的2分钟,我们敲响了博物馆前的大钟以唤起人们曾经的民族耻辱。
Le pays s'est figé et les sirènes ont retenti à l'heure de la secousse qui a fait plus de 71.000 morts et disparus.
国家凝固了,汽笛和警报在导致7万1千人死亡及失踪的纹川地震发生的时刻准时响起。
Les autorités nationales et locales des pays exposés doivent être capables d'intervenir en l'espace de quelques minutes et d'alerter la population locale au moyen de sirènes, des médias, de systèmes de radio spécialisés et autres techniques de notification.
受威胁国家的国家和当地官员必须能够在几分钟内对预警作出反应并将警报通过警报器、大众媒体、专门无线电系统和其他通知技术传送到当地人口。
Entre 8 h 50 et 10 heures, des avions de guerre israéliens ont survolé les régions de la Bekaa occidentale, du nord, du Mont-Liban et du sud à haute altitude. La base aérienne de Qoulay'at a sonné la sirène d'alerte.
50分至10时,以色列战机飞越西贝卡、北部、黎巴嫩山、南部和外海地区,飞行高度很高,Qulayˋat空军基地拉响防空警报。
Hélas, rien ne prospère plus dans notre région que la violence et la rancœur, rien n'est plus assourdissant que les sirènes de la guerre, et les appels lancés pour stimuler la paix restent sans écho.
遗憾的是,在我们这一区域,没有什么比暴力和怨恨更加盛行,没有什么比战争之声更震耳欲聋,而要求推动和平进程的呼吁却得不到任何回应。
Alors que nous célébrons l'Année pour le dialogue entre les civilisations, nous exhortons les États Membres à résister aux sirènes du paternalisme national et aux actions unilatérales pour régler les problèmes.
在我们庆祝各国对话年时,我们敦促各会员国抑制以国家家长作风和单方行动作为解决问题手段的诱惑。
Quinze seconde : c'est le laps de temps dont disposent les citoyens de Sderot entre le retentissement des sirènes d'alarme et l'explosion inévitable des roquettes Qassam.
这是Sderot人民在听到红色警报器拉响之后到卡萨姆火箭弹必然落地和爆炸之时所拥有的时间。
La croissance du commerce international est déjà gravement compromise par le resserrement du crédit et par la lenteur du retour à la croissance dans les pays développés, et il est à espérer que les gouvernements trouveront par devers eux la volonté politique nécessaire pour résister aux sirènes du protectionnisme.
由于信贷更加严格,并且预期发达国家将缓慢恢复增长,国际贸易的增长已受到严重影响,并且人们还希望各国政府将找到必要的政治意愿,抵制保护主义行动的呼吁。