Son inhalation peut causer la mort par asphyxie.
吸入该物质会导致窒息死亡。
[科学生活]
Elle s’était renversée, elle agonisait dans l’air d’asphyxie, au ras du sol.
她仰面躺在地上,在令人窒息的空气里奄奄待毙。
[萌芽 Germinal]
Puisqu'il est asphyxie au gaz et on connaît pas vraiment la fin de Sanyu précisément.
之后他因为煤气中毒窒息而死,人们并不知道常玉去世时确切的情况。
[精彩视频短片合集]
Si j’avais un moyen de lui insuffler de l’air dans les poumons, dit d’Avrigny en regardant autour de lui, peut-être y aurait-il un moyen de prévenir l’asphyxie. Mais non, rien, rien !
“如果我有办法可以扩张他的肺部,”阿夫里尼望着四周说,“也许我可以能除他的窒息。可这里什么都没有!什么都没有!”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Quant à l’asphyxie, capitaine, répondis-je, elle n’est pas à craindre, car nos réservoirs sont pleins.
“对于窒息,船长,”我回答,“是不足为患的,因为我们的储气罐储备是满的。”
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Préoccupons-nous donc des chances d’écrasement ou d’asphyxie.
那让我们考虑一下被压死和窒息而死的可能性吧。”
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
L’asphyxie ne nous aurait-elle pas étouffés avant que le Nautilus eût pu revenir à la surface des flots ?
在“鹦鹉螺号”船只能够重新浮出水面之前,我们难道不会因缺氧而窒息死亡吗?
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Tout ce monde s’embrassait, s’entassait dans la chambre, au milieu des trois fourneaux et de la coquille, d’où montait une chaleur d’asphyxie.
大家彼此拥抱问候,把个卧室挤得水泄不通,三个炉灶冒出的浓浓的炭气。
[小酒店 L'Assommoir]
Et il semblait que ses premières paresses vinssent de là, de l’asphyxie des vieux linges empoisonnant l’air autour d’elle.
一下子变得惰息了,似乎是吸进了被脏衣服的恶臭熏浊的空气所致。
[小酒店 L'Assommoir]
Un ventilateur à bras fonctionnait bien, mais l’aérage s’établissait mal, on retira à trois reprises des haveurs évanouis, que l’asphyxie étranglait.
虽然有一把手摇风扇不停地转动着,通风情况还是很不好,人们曾三次把憋昏过去的工人从里面拖出来。
[萌芽 Germinal]
Tous, qui ne nous soyons, nous avons nos êtres respirables. S’ils nous manquent, l’air nous manque, nous étouffons. Alors on meurt. Mourir par manque d’amour, c’est affreux ! L’asphyxie de l’âme !
无论我们是谁,全有供我们呼吸的物质。如果我们缺少它们,我们便缺少空气,不能呼吸。我们便会死去。因缺爱而死,那是不堪设想的。灵魂的窒息症!
I1 y a pour lui risque d'asphyxie.
对他就有中毒窒息的危险。
Le poids du service de la dette et le paiement des arriérés asphyxient financièrement les économies de nos États en développement.
偿债负担和欠款的偿付对各发展中国家的经济造成了扼杀性影响。
J'en appelle donc à la compréhension des institutions financières internationales et des pays créanciers pour qu'il soit procédé le vite possible à l'annulation générale de la dette multilatérale et bilatérale qui asphyxie nos économies.
我呼吁国际金融机构和捐助国表现出理解,尽快为普遍取消多边和双边债务作出安排,这种债务正淹没我们的经济体。
Le docteur Edston a constaté que le requérant avait subi les tortures ci-après: il avait été frappé à l'aide d'instruments contondants, à coups de tournevis et de matraque, brûlé à la cigarette, avec un tournevis chauffé et peut-être même avec un fer à marquer, frappé systématiquement sur la plante des pieds, conduit au bord de l'asphyxie par l'introduction d'eau chaude dans le nez, frappé sur les jambes de façon répétée à coups de canne en bambou, et il avait subi des sévices sexuels, notamment des viols.
Edston医生得出结论,申诉人曾遭受过以下酷刑:遭到钝器的敲击;用螺丝刀和警棍捅刺;烟头、烧热的螺丝刀和很可能某种烙铁的烫烙;蓄意抽打他的脚心;向他的鼻孔灌注热水拟造成窒息;用竹绳“绞压”他的腿脚;包括强奸在内的性暴力行为。
Parmi celles-ci il y a, notamment, les colonies de peuplement illégales, les démolitions d'habitations, les détentions arbitraires, le terrorisme d'État et les exécutions extrajudiciaires ciblées, les tortures, l'édification d'un mur de séparation en terre palestinienne et l'asphyxie de l'économie palestinienne, ce qui continue d'aggraver les difficultés économiques et sociales dont sont victimes les Palestiniens.
除其他方面外,最近的行动包括建立非法定居点、摧毁房屋,任意拘捕、实施国家恐怖主义和定向法外处决、实施酷刑、在巴勒斯坦领土上建设隔离墙以及窒息巴勒斯坦经济,所有这些行为都继续加重巴勒斯坦人民的经济和社会困难。
Réduire la mortalité infantile : La mortalité néonatale sera réduite en plus des mesures concernant la surveillance de la grossesse et l'accouchement assisté, par une lutte contre l'hypoglycémie, l'hypothermie, l'asphyxie et les infections du nouveau-né.
除了采取怀孕期加强监护和由专业医务人员协助分娩等措施外,还应通过防治新生儿的低血糖、低体温、窒息和感染等症状,来降低新生婴儿的死亡率。
La destruction physique est l'un des autres dangers posés par les déchets aux espèces marines et au milieu marin; l'on songe par exemple aux récifs de corail recouverts par les déchets, aux plantes aquatiques et subaquatiques qu'ils asphyxient et aux habitats des espèces détruits par le nettoyage mécanique des plages.
海洋废弃物给野生物和环境造成的其他威胁包括实物损害,如珊瑚礁被覆盖、海草床和其他海底生态系统被掩盖,以及生境因机械清理海滩而受到扰乱。
Les restrictions imposées à la liberté de circulation des Palestiniens dans la Cisjordanie sont également sources de rancœur et asphyxient l'économie palestinienne, ce qui plonge de nombreuses familles palestiniennes dans la pauvreté.
限制巴勒斯坦人在西岸的行动也导致忿恨并且阻止巴勒斯坦经济的发展,致使许多巴勒斯坦家庭陷入贫穷。
S'il faut se féliciter des améliorations apportées récemment à l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE), le surendettement des PMA devrait aussi être inclus parmi les questions prioritaires, afin qu'un allégement soit immédiatement accordé à tous ceux qui sont menacés d'asphyxie.
虽然最近对重债穷国倡议的改进令人欢迎,但最不发达国家的过重债务仍然应列入一整套优先解决办法之中,以确保向所有受债务困扰的最不发达国家立即提供债务减免。
De nombreux travailleurs étaient victimes d'asphyxie ou de fracture de côtes et devaient être hospitalisés.
不少工人陷入窒息状态,或肋骨骨折,不得不送往医院。
Nous prions instamment le Conseil de sécurité d'assumer ses responsabilités à l'égard du maintien de la paix et de la sécurité internationales, conformément à la Charte des Nations Unies, en exigeant d'Israël qu'il mette fin sans plus attendre à sa politique et à ses pratiques de terrorisme d'État qui ont tué et continuent de tuer des civils par des exécutions extrajudiciaires et des assassinats ciblés; des punitions collectives; des invasions continuelles et la réoccupation de villes, villages et camps de réfugiés palestiniens; la démolition des infrastructures matérielles et institutionnelles de l'Autorité nationale palestinienne; l'asphyxie de l'économie nationale palestinienne.
我们敦促安全理事会根据《联合国宪章》承担维持国际和平与安全的责任,要求以色列毫不拖延地停止其国家恐怖主义的政策和做法,因为以色列通过法外处决和预谋杀人已经杀害并在继续杀害巴勒斯坦平民百姓;实行集体惩罚;无休止地侵犯和不断占领巴勒斯坦城镇、村庄和难民营;拆除巴勒斯坦民族权力机构的有形和机构基础设施;和扼杀巴勒斯坦国家经济。
L'économie palestinienne est au bord de l'effondrement du fait de la politique d'asphyxie économique menée par la puissance occupante, politique qui a conduit de nombreux Palestiniens à vivre au-dessous du seuil de pauvreté.
由于占领国推行经济绞杀政策,巴勒斯坦经济几近崩溃,也使许多巴勒斯坦人生活在贫困线以下。
Il a en effet cherché l'isolement, l'asphyxie et l'immobilisation de Cuba dans le but impossible de mettre à genoux son peuple héroïque et de lui faire renoncer à sa décision d'être souverain et indépendant et de définir lui-même le cours de sa propre histoire.
其目的是孤立、扼杀古巴和使它陷于瘫痪,希望以此使这个勇敢的人民屈膝投降和迫使他们放弃作一个主权和独立国家并决定自己的历史道路的意志。 这种希望是无法实现的。
Le Gouvernement américain a déclaré que les nouvelles mesures avaient pour but d'accélérer, par le biais de l'asphyxie économique et sociale du pays, le remplacement du Gouvernement cubain en place par une administration de transition.
美国政府已表明,新措施旨在利用社会经济压制手段来加快通过一个过渡行政当局取代现有的古巴政府。
À cause des incursions, des bouclages et des couvre-feux d'Israël, l'économie palestinienne est au bord de l'asphyxie et de l'effondrement.
由于以色列的袭击、封锁和宵禁,巴勒斯坦经济处于崩溃边缘。
2 Il en ressort que d'après le rapport de l'expert médico-légal, il est établi que le décès de M. Telitsin est survenu suite à une asphyxie mécanique résultant d'un nœud coulant ayant serré les organes du cou.
2 根据法医的尸检报告,这次调查查明,因环绕在脖颈器官上的活口套勒紧之后造成的窒息,看来是Telitsin先生的死因。
À Gaza, il s'agit d'un un blocus aérien, maritime et terrestre quasi intégral qui provoque une asphyxie économique.
加沙地区的情况是由于对该领土接近全面的海陆空封锁造成的,导致经济窒息。
Ces hausses asphyxient nos économies.
这些价格上涨正给我们的经济带来窒息性的影响。
La poursuite du blocus asphyxie l'économie de la République de Cuba du fait de ses graves conséquences dans différents secteurs.
现行的封锁损害了古巴的经济,给该国经济各部门带来最严重的后果。