Il allait donc, en présence de cette difficulté, se livrer à toute l’impétuosité de son caractère, et je prévoyais une scène violente, quand deux heures sonnèrent au petit cartel de la cheminée.
在这困难面前,他的急躁情绪自然要流露出来,我正准备看一场大闹,这时壁炉架上的小钟打了两点钟。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
La nuit du 19 au 20 s’écoula, mais, au matin, l’ouragan se développait encore avec plus d’impétuosité. Le départ était impossible.
19日的夜晚过去了。第二天早上暴风加倍猛烈,气球更不可能起飞了。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Deux fois, l’impétuosité du flot emporta les premiers barrages. Maintenant, on installait des pompes, c’était une lutte acharnée, une reprise violente, pas à pas, de ces terrains disparus.
汹涌的浪头两次冲毁了刚刚修起的拦河坝。现在,他们安装了抽水机,这是一场逐步收复被淹没的土地的艰巨而激烈的斗争。
[萌芽 Germinal]
Partout même impétuosité des eaux, même rapidité torrentueuse. Tout le versant méridional des Alpes australiennes versait dans cet unique lit ses masses liquides.
处处是汹涌的波涛,处处是湍急的洪流,仿佛整个山区的雨水都汇集到这条河流中来了。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
AD : Impétuosité : une guerre menée avec rage et violence.
AD:冲动:一场以愤怒和暴力发动的战争。
[RFI简易法语听力 2022年11月合集]
L'essor de la production industrielle survient avec impétuosité.
工业生产的高潮迅猛地来到。
La nuit du 19 au 20 s'écoula, mais, au matin, l'ouragan se développait encore avec plus d'impétuosité.Le départ était impossible.
19日的夜晚过去了。第二天早上暴风加倍猛烈,气球更不可能起飞了。
C'est le moment de lancer une action mesurée et bien pesée, et pas de manifester son impétuosité.
现在应当采取适度的和经过考虑的行动,而不能冲动。
Du haut de cette tribune nous demandons que la raison, la sagesse et la primauté du droit l'emportent sur l'impétuosité, la témérité et la loi du plus fort.
我们在这一讲台上,呼吁让理性、智慧和法制战胜急躁、鲁莽和残暴武力。