Elle est présentée par les personnes toxiques comme un outil de négociation, mais il s'agit en réalité d'une véritable intimidation.
它被有毒的人当作一种协商工具,但实际上是欺凌行为。
[心理健康知识科普]
La violence, c'est utiliser la force ou l'intimidation pour faire du mal à quelqu'un.
暴力是指用强迫或者恐吓的手段对他人造成伤害。
[un jour une question 每日一问]
Un bâillement, en apparence très innocent, dévoile une rangée de dents acérées et sera compris comme une tentative d'intimidation.
一个哈欠,看起来很无辜,展露出一排锋利的牙齿,我们将它理解成一种恐吓行为。
[动物世界]
D’ailleurs les Bretons ont réussi à s’attribuer par intimidation la paternité générale des choses cool existant sur terre.
此外,布列塔尼人已经成功地以恐吓的方式宣称他们是地球上最酷的东西的制作者。
[Topito]
Les ours polaires ne se laisseront pas berner par votre jeu d'intimidation.
北极熊不会被您的恐吓游戏所迷惑。
[法语生存手册]
Tout le monde déteste Hagrid, mais nous avons trop peur pour dire quoi que ce soit.» Hagrid n'a cependant aucune intention de mettre un terme à sa campagne d'intimidation.
“我们都讨厌海格,但我们敢怒不敢言。”然而海格无意停止他的恐吓行为。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Mais Ron n'avait jamais eu à affronter une campagne inlassable d'insultes, de sarcasmes et d'intimidation.
但罗恩没有经受过这种侮辱、讥讽和恫吓的无情攻势。
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
Il dénonce une forme d'intimidation des électeurs.
他谴责一种恐吓选民的形式。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
C'est de l'intimidation quand on va voter.
当你去投票时,这是恐吓。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
Cette inspectrice des impôts qui souhaite rester anonyme dit avoir subi à plusieurs reprises des intimidations lors de ses contrôles.
这位不愿透露姓名的税务稽查员说,她在检查过程中多次受到恐吓。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
La mère a été à l'école, j'ai peur de haute qualité par l'intimidation, à la recherche d'un ami des enfants, ses enfants et moi sommes dans la même école le début du 3.
妈妈怕我在学校里受高年级的欺负,就找了一个冤家的孩子,他的孩子和我在同一所学校就读初3。
Avez-vous déjà été témoin ou victime d’intimidation dans votre ecole?
在你的学校,你曾经目睹过或遭受过恐吓吗?
Le nombre des viols et des violences sexuelles est difficile à évaluer du fait que nombre de victimes, des femmes notamment, répugnent à porter plainte de crainte de faire l'objet de représailles ou d'actes d'intimidation, d'être rejetées, voire d'être elles-mêmes passibles de poursuites judiciaires.
由于惧怕受到报复、恐吓、排挤、甚至是本人可能会面对刑事指控,许多受害人尤其是妇女不愿意站出来,因此,难以对强奸和性暴力的规模作出评估。
Comme les menaces et l'intimidation ont pour seul effet d'accroître la paranoïa, le recrutement des terroristes et le soutien des armes nucléaires par la population, la meilleure tactique et le véritable chemin menant à la sécurité consistent à accroître le sentiment de sécurité de son ennemi.
鉴于威胁和恐吓只能增加多疑症、助长恐怖主义和普遍支持核武器,更好的战术和真正的安全策略是让敌人感到更加安全。
L'absence de désarmement donne un climat de mauvaise foi, de démoralisation, d'intimidation et d'humiliation.
裁军失败产生了一种背信、不道德、恐吓和污辱的氛围。
Selon l'Équipe de surveillance de la protection des civils, les groupes armés «tiraient sur les civils et les soumettaient à des intimidations et des menaces, dans les zones environnant Malakal, faisant naître la peur chez les résidents locaux et, la plupart du temps, les contraignant à abandonner les activités économiques qui les faisaient vivre, comme la pêche, la collecte de bois de chauffage et la production de charbon de bois».
据平民保护监测小组说,武装集团“枪击、胁迫和威胁Malakal一带的平民,在当地居民中造成恐慌,大多数情况下,还迫使居民放弃其籍以维持生计的经济活动,比如捕鱼、拣柴和烧木炭”。
Elle prévoit que des «attaques telles que le meurtre, le kidnapping, l'intimidation et la menace contre des journalistes ou d'autres personnes exerçant leur droit à la liberté d'expression, ainsi que la destruction matérielle des installations de communication, sapent le journalisme indépendant, la liberté d'expression et la libre circulation des informations vers le public».
《宣言》规定,“谋杀、绑架、胁迫和威胁媒体人员和其他行使其言论自由权的人,以及大量毁坏通讯设施等攻击行为,破坏了独立新闻报道、言论自由和向公众自由传播信息”。
Selon la source, le procès s'est déroulé dans une atmosphère tendue liée à des manoeuvres d'intimidation par la presse et l'opinion publique et dans un cadre violemment hostile aux accusés.
据来文提交人称,审判是在媒体情绪激昂和公众恐吓声不断的气氛中进行的,整个环境对于被告充满敌意。
Les travailleurs humanitaires sont de plus en plus victimes de menaces et de mesures d'intimidation exercées par les deux parties, qui viennent s'ajouter aux dangers inhérents aux mesures militaires, au banditisme et aux vols à main armée.
人道主义工作者除了面对来自军事行动、土匪活动以及武装抢劫的随机危险外,正越来越遭到双方部队的威胁和恐吓。
Le Gouvernement n'a pas nié non plus que les avocats qui avaient initialement assumé la défense des accusés avaient été en butte à des actes d'intimidation et de harcèlement.
也没有否认对最初的辩护律师采取了一系列恫吓和骚扰行为。
Nous espérons que la constitution de ce nouveau Gouvernement contribuera à stabiliser la situation dans ce pays, permettant au peuple libanais de vivre libre de toute violence ou intimidation.
我们希望新政府的成立将有助于稳定该国的局势,从而使黎巴嫩人民能够在没有暴力和恐吓的情况下生活。
La torture est définie à l'article premier de la Convention contre la torture comme tout acte par lequel une douleur ou des souffrances aiguës (physiques ou mentales) sont intentionnellement infligées avec la participation d'un agent de la fonction publique (agissant directement ou à l'instigation ou avec le consentement exprès ou tacite d'un agent de la fonction publique ou de tout autre personne agissant à titre officiel) et à des fins particulières (obtention d'aveux ou de renseignements, punition, intimidation, discrimination).
《禁止酷刑公约》第1条将酷刑界定为:为具体目的(即取得供词、获取情报、惩罚、污辱、歧视),有公职人员参与的(直接的或在其唆使、同意或默许下,或以官方身份行使职权的其他人)蓄意使某人遭受(在肉体或精神上)剧烈疼痛或痛苦的行为。
Les membres de la NLD continuent à faire l'objet de mesures d'intimidation ou à être arrêtés par les forces du Gouvernement.
民盟成员继续受到政府军队的恐吓和逮捕。
De même, le représentant de BIVAC, la société française chargée de vérifier les déclarations d'importation et d'exportation, a été victime d'actes d'intimidation répétés qui l'ont conduite à quitter le pays.
同样,承包核查进口/出口申报单的法国公司BIVAC的代表持续遭受恐吓,致使他不得已离开了利比里亚。
Certaines personnes ont dit à l'équipe que les actes d'intimidation et de harcèlement de la part des ex-combattants étaient chose commune.
接受面谈的若干人员告诉评估小组,前战斗人员进行恫吓和骚扰的事件层出不穷。
Il a pratiqué toutes les formes de discrimination raciale et exercé des pressions et des manœuvres d'intimidation afin d'imposer une identité israélienne à la population.
以色列实施了所有形式的种族歧视,并施加压力和进行恐吓,以便将以色列的特征强加给该地居民。
Les risques les plus graves qui pèsent sur le personnel continuent d'être les violences physiques, l'intimidation, le vol à main armée et le vol simple.
工作人员面临的最严重危险仍然是人身攻击、威胁、抢劫和偷窃。
Le Conseil réaffirme que le peuple libanais doit pouvoir décider de l'avenir de son pays à l'abri de toute violence et de toute intimidation.
“安全理事会重申,必须允许黎巴嫩人民在没有暴力和恐吓的情况下决定国家的前途。
Cette rencontre a permis un débat et un échange de vues constructifs sur la meilleure manière de protéger et d'aider les victimes face aux représailles et aux intimidations des trafiquants.
这次活动提供了一个论坛,就如何最有效地采取保护和援助贩运活动被害人的措施使之免遭贩运人的报复和恐吓的问题进行了建设性的讨论和意见交换。
J'ai aussi dit clairement que rien ne pourrait jamais justifier l'assassinat et l'intimidation des électeurs, des candidats et du personnel électoral.
我还明确指出,决不可能有任何理由可以谋杀和恫吓选民、候选人和选举工作人员。