词序
更多
查询
词典释义:
énormité
时间: 2023-09-15 23:49:17
[enɔrmite]

n. f1巨大, 庞大 L'énormité d'une tâche 任务的艰巨 2骇人听闻, 异乎寻常 Vous rendez-vous compte de l'énormité de vos propos? 您是否意识到您这番话的严重性? 3非常荒谬的话或行为, 非常可笑的话或行为, 非常粗鲁的话或行为 Tout le monde critique ses énormités. 所有人都批评他的奇谈怪论。

词典释义

n. f
1巨大, 庞大
L'énormité d'une tâche 任务的艰巨

2骇人听闻, 异乎寻常
Vous rendez-vous compte de l'énormité de vos propos? 您是否意识到您这番话的严重性?

3非常荒谬的话或行为, 非常可笑的话或行为, 非常粗鲁的话或行为
Tout le monde critique ses énormités. 所有人都批评他的奇谈怪论。

近义、反义、派生词
词:
folie,  grossièreté,  immensité,  gigantisme,  grosseur,  vastitude,  extravagance,  invraisemblance,  infinité,  bêtise,  bourde,  incongruité,  sottise,  infini
词:
exiguïté,  insignifiance,  petitesse
联想词
absurdité 荒谬,荒唐,不合逻辑; invraisemblable 不像真的, 未必确实的,不可靠的; ampleur 广阔,广大,宽敞; stupidité 迟钝,愚蠢; incohérence 不连贯,无联系,结构松散,缺乏条; bêtise 愚蠢,愚笨; colossale 庞大; effroyable 可怕的,恐怖的; immensité 无边,无限; connerie 废话,蠢事, 荒谬, 荒诞; lourdeur 重;
短语搭配

commettre une énormité犯大错

Ai-je dit une énormité?难道我说了非常荒谬的话?

énormité d'un crime罪大恶极

énormité de sa taille他身材高大

l'énormité des dépenses开支的庞大

Imaginez quel fut son hérissement, quand il entendit proférer une telle énormité.请设想一下,当他听到人们发表如此荒谬的言论,他是多么的愤怒。

l'énormité de la tâche任务的巨大

l'énormité de l'éléphant大象身体庞大

l'énormité d'un crime罪大恶极

l'énormité d'une tâche任务的艰巨

原声例句

Je suis passé bien vite dans ma chambre, un peu effrayé de l'énormité de mon mensonge; pourtant, il fallait avant tout qu'on ne se souvînt pas de mon retard.

我快速地跑到我的房间,对自己编造的骇人听闻的谎话感到害怕;然而,首先人们不在记得我回来晚了这件事情了。

[循序渐进法语听写提高级]

Le Thénardier remarqua l’énormité de la trique et la solitude du lieu.

德纳第望着那根粗壮无比的棍棒和那一片荒凉的地方。

[悲惨世界 Les Misérables 第二部]

Impossible ! dit Dantès effrayé par l’énormité de la somme.

“不可能!”唐太斯被这个天文数字吓得叫出了声。

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

Eh, mais, on planterait là-dedans un marronnier des Tuileries, dit-elle ; comment donc a-t-on jamais pu faire cuire de pareilles énormités ?

“咦,”她说道,您可以把杜伊勒里宫的栗子树都种在那里啦!这么的瓷瓶是怎么造出来的?”

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

Quant au préfet, il sursauta et se retourna machinalement vers la porte, comme pour vérifier qu'elle avait bien empêché cette énormité de se répandre dans les couloirs.

至于省长,他惊得微微一颤,下意识地转身朝门那边看看,仿佛想核实房门是否真的阻止了这个骇人听闻消息传到走廊上。

[鼠疫 La Peste]

La possibilité immédiate d’une réconciliation avait supprimé cette chose de l’énormité de laquelle nous ne nous rendons pas compte : la résignation.

立即和解的可能性否定了顺从——其巨大力量往往不被我们察觉。

[追忆似水年华第二卷]

Cet édifice, qui avait l'énormité d'une ville, avait été bâti par les siècles, pour qui ?

这座大得犹如一座城市的建筑物是世世代代的结晶。为谁而建?

[名人书信]

Il resta là jusqu’au jour, dans la même attitude, ployé en deux sur ce lit, prosterné sous l’énormité du sort, écrasé peut-être, hélas !

他用同样的姿势呆到天明,在床上,上身扑在两膝上,被巨大的命运所压服,也许被压垮了,唉!

[悲惨世界 Les Misérables 第五部]

Quoi donc ! de telles énormités arriveraient et personne ne serait puni !

怎么?难道发生了如此荒谬绝伦的事后竟无人受到惩罚!

[悲惨世界 Les Misérables 第五部]

La brise creusait des ondulations dans l’énormité magnifique des marronniers.

和风使高大华美的栗树丛此起彼伏,气势雄伟。

[悲惨世界 Les Misérables 第五部]

例句库

Cet édifice, qui avait l’énormité d’une ville, avait été bâti par les siècles, pour qui ? pour les peuples.

这座大得犹如一座城市的建筑物是世世代代的结晶。为谁而建?为了各国人民。

J'ai pris conscience de l'énormité de la chose, d'autant plus que depuis ?Amélie?, j'ai toujours refusé ce genre de grand projet de film américain.

我感到这是与天使艾米莉一样重要的选择,通常我都会拒绝这种类型的美国电影大片。

Il est regrettable que la Cinquième Commission ait dû avoir recours à un vote, mais cette question est particulièrement importante et pressante compte tenu de l'énormité de la tâche, qui incombe à la Cinquième Commission, en termes de discussions à venir portant sur les propositions liées au budget et à la réforme.

不幸的是,第五委员会不得不诉诸表决,但第五委员会在关于摆在我们面前的预算和改革提案的讨论方面担负巨大任务,这使之成为一个极端重要和迫切的问题。

Mais vu l'énormité du problème, il faudra affecter davantage de ressources que celles dont on dispose actuellement et mobiliser une large collaboration au niveau international.

然而这个问题极为严峻,需要投入比目前更多的资源,需要在国际范围内建立广泛的合作。

L'énormité des défis environnementaux contemporains nous oblige à repenser les notions d'interdépendance, de coopération mondiale et de responsabilité commune pour la bonne gestion de notre planète.

今天的环境挑战的严重性迫使我们重新思考以下概念:独立、全球合作以及我们对地球的管理所负的共同责任。

Au contraire, je suis convaincue que cela est dû principalement à l'énormité de la tâche qui nous échoit : réaffirmer les objectifs agréés il y a cinq ans, évaluer et accélérer les progrès accomplis depuis lors et réformer en profondeur l'Organisation des Nations Unies - tout cela en même temps.

相反,我相信这主要是因为手头的任务十分庞大:即重申五年前商定的各项目标、评估此后取得的进展并加快其速度、以及根本改革联合国组织——所有这一切都同时进行。

Étant donné l'énormité du problème, il est évident que les pays africains et la communauté internationale doivent, de toute nécessité, être à la hauteur des défis posés par le paludisme et les maladies connexes.

鉴于这个问题十分庞大,非洲各国和国际社会显然必须挺身迎接疟疾和有关疾病的挑战。

Ces offres spontanées d'aide et de solidarité en ce moment de crise ont été capitaux pour réconforter la population indienne et l'assurer qu'elle n'était pas seule face à l'énormité de la perte qu'elle venait de subir.

在危机时刻自发地主动提供支持和声援,使印度人民确信他们在应对遭受的巨大损失时不是孤独的。

Le temps de l'action était venu et l'énormité de la crise à laquelle l'humanité se trouvait confrontée exigeait des initiatives désintéressées.

现在是采取行动的时候了,人类面对的巨大危机要求人们无私地贡献自己的力量。

En dépit de l'énormité des défis qui sont les nôtres, les résultats obtenus par l'Inde concernant les indicateurs relatifs aux enfants ces 10 dernières années ont été positifs.

尽管我们的各种挑战是非常艰巨的,但印度在过去10年中在达到所有儿童指标方面所取得的成就是积极的。

La Mission relève l'énormité de la tâche que doit accomplir la MINUK et loue en particulier ses efforts dans le domaine du renforcement des capacités et de la création d'institutions.

特派团注意到科索沃特派团承担的众多任务,特别赞赏它在能力建设和体制建设方面的工作。

Vu l'énormité des besoins du pays en matière de reconstruction et de développement, le Centre d'information humanitaire et la Section de coordination de l'action humanitaire préparent actuellement des cartes pour faire en sorte que les ressources humanitaires soient concentrées dans les principales zones de retour.

考虑到该国在重建和发展方面的巨大需求,联利特派团人道主义信息中心和人道主义协调科正在绘制图表,以确保将人道主义资源集中用于回返的关键领域。

Cet aperçu encore trop bref montre pourtant que nous arrivons à mieux apprécier l'énormité de nos tâches : où nous en sommes; les progrès que nous avons accomplis ou, parfois, ceux que nous n'avons pas accomplis; et les ressources dont nous disposons, dont nous ne disposons pas et dont nous aurons besoin.

即使是这样一个简短的概述,也表明我们越来越能够理解我们的任务的艰巨性,即我们处在什么阶段,我们已经取得的进展,有时是我们所缺乏的进展,我们所拥有的资源,我们没有或今后需要的资源等等。

Il y a un an, lorsque je me trouvais devant vous pour présenter mon premier rapport à la Commission du développement social, j'ai été à la fois honorée et impressionnée par la responsabilité qui m'était confiée et l'énormité de la tâche que je devais entreprendre.

一年前,我就在此地在你们面前向社会发展委员会提交了我的第一份报告。 当时对委予我的责任以及我承担的艰巨任务,我既感荣幸又感到敬畏。

Le Président (parle en anglais) : Il y a un an, j'accédais à la fonction de président de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale, sans illusion quant à l'énormité de la responsabilité y afférente et de la tâche qui m'attendait.

主席(以英语发言):我一年前担任大会第五十八届会议主席时,对这一责任重大的职务和摆在我们面前的任务不抱任何幻想。

L'énormité de la falsification et de la déformation de l'histoire est patente.

“对历史的歪曲和篡改是非常明显的。

Un certain nombre de nos dirigeants et de nos décideurs politiques commencent à présent seulement d'appréhender l'énormité du problème et de saisir l'effet dévastateur du sida, qui a eu un effet et continuera d'en avoir sur la survie économique de chaque État, des nations les plus petites, les moins développées aux plus grandes, aux nations les plus viables économiquement.

我们的很多领导人和决策人仅在现在才开始认识到这个问题的巨大规模并充分认识到艾滋病对每一个国家,从最小的、最不发达国家到最大的、经济能力最强的国家的经济可持续性所产生的,并将继续产生的巨大破坏性影响,因为艾滋病不仅是一个人和社会灾难——它也是一个经济灾难。

Consciente de l'énormité du défi à relever, l'Union africaine, dans sa décision portant approbation du cadre stratégique sur la création de la Force africaine en attente et du Comité d'état-major, a lancé un appel aux partenaires internationaux coopérant avec elle, en particulier le Groupe des huit, l'Union européenne et l'ONU, de même que les partenaires bilatéraux, pour qu'ils fournissent l'assistance nécessaire pour faciliter la mise en place de la Force.

由于认识到这一挑战的异常艰巨性,非洲联盟在核准建立非洲待命部队的政策框架文件中,还呼吁非洲联盟的国际合作伙伴,尤其是八国集团、欧洲联盟和联合国,以及双边伙伴提供所需的支助,帮助建立待命部队。

Par ailleurs, étant donné l'énormité du défi à relever, il faudrait que l'ONU et ses grands partenaires stratégiques s'attachent de toute urgence à coordonner leurs efforts en se dotant d'un plan d'action qui tienne compte de leurs avantages comparatifs respectifs ainsi que des besoins et des priorités de l'Union africaine, des communautés économiques régionales, des États Membres et, last but not least, des populations des pays dans lesquels des opérations de maintien de la paix ont été déployées ou pourraient l'être.

此外,考虑到挑战的艰巨性,联合国及其主要的战略伙伴迫切需要在联合行动计划的框架中协调努力,并在这计划中反映各自实现和平与安全的相对优势,并反映非洲联盟、区域经济委员会、会员国以及同样重要的维和行动所在地国家人民的需要和希望。

La réelle énormité des difficultés auxquelles nous nous heurtons donne à réfléchir.

对于我们面临的挑战作出的现实评估能够使人清醒。

法法词典

énormité nom commun - féminin ( énormités )

  • 1. caractère démesuré (de quelque chose) [Remarque d'usage: généralement au singulier, précédé de l'article défini]

  • 2. caractère excessif, absurde ou insensé (de quelque chose) [Remarque d'usage: généralement au singulier, précédé de l'article défini]

    l'énormité d'un mensonge

  • 3. parole, acte ou écrit choquants ou invraisemblables [Remarque d'usage: souvent au pluriel, précédé de l'article indéfini]

    dire des énormités • il a commis une énormité

相关推荐

glaise a. (f), n. f (terre)~黏土, 胶泥

jaillir v. i. 1. 喷射, 喷, 涌:2. 射, 冒, :3. (突然)显现, 显示:4. 冲; 突然现 常见用法

régiment 团,军队,兵役,大量

décorner v. t. 1. 去(兽)角:2. 抚平折角:

ozone n.m.【化学】臭氧常见用法

insulté insulté, ea. , n. m 受侮辱的(人), 被凌辱的(人), 被辱骂的(人)

entrepreneur n. m. 承办人, 承包人, 承揽人; 承包商; 包工头 entrepreneur de transports 运输承包人 entrepreneur (de bâtiments)/(de construction) 筑工程承包人 2. 企业主, 业主; 企业家

marier v. t. 1. 为…主持婚礼2. 使结婚; 替…娶; 嫁出:3. [转]使结; 使和谐; 使:se marier v. pr. 1. 结婚2. 与… 结婚:3. [转]结; 和谐; :常见用法

majoritairement adv. 1获得数人支持2占数

aloi n.m.1. 〈旧语,旧义〉合金;成色 2. 〈转义〉质, 价值