La grandeur et la beauté de la France, c’est qu’elle prend moins de ventre que les autres peuples ; elle se noue plus aisément la corde aux reins.
法国的伟大和美丽就在于它不象其他民族那样肚子凸起,它能较灵便地把绳子系在腰上。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
La force de cette relation, ce sont les femmes et les hommes qui la nouent : étudiants, artistes, scientifiques, chercheurs, femmes et hommes d'affaires, entrepreneurs, entrepreneuses, responsables politiques.
这种关系的力量在于将所有人联系在一起:学生、艺术家、科学家、研究人员、商人、企业家和政治家。
[法国总统马克龙演讲]
D’une détente de liane, il lâche la jambe pour le cou, s'y noue.
盲巴蛇像一枝松弛的藤条,头脚相连蜷了起来。
[法语综合教程3]
Si vous pouvez atteindre la moitié du quota fixé au bout de la première année, noue renouvellerons par tacite reconduction l'accord pour un an.
只要你们第一年销售额达到规定数量的一半,协议可自动延长。
[商务法语900句]
À mesure que le temps passe, ces villes nouent des alliances entre elles, tant et si bien que deux grandes factions finissent par émerger : la Haute-Égypte, au Sud, et la Basse-Égypte au Nord.
随着时间的推移,这些城邦之间互相结盟,最终形成了两大派别:——南部的上埃及,和北部的下埃及。
[Pour La Petite Histoire]
Ces rencontres se nouent et se dénouent sans cesse ; de là la vie et la mort.
那样的结合,生生灭灭,了无尽期,因而有生死。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Prends une longue corde, noue les extrémités et glisse-les dans ta poche. Comme ça, voilà.
拿一根长绳子,把两端系好,然后放进口袋里。就像这样,好了。
[Vraiment Top]
Avec elle je n’ai pas l’estomac qui se noue le matin quand je me réveille à ses côtés, parce que en ouvrant les yeux je la retrouve blottie contre moi.
和她在一起,我不会在早晨感觉到痛苦,因为每天在她身边醒来时,我会看到她就躺在我的身边。
[你在哪里?]
Noue seulement la corde au mur.
“拴根绳子在墙上,你总成吧。”
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
De l'autre côté de la Manche, ces jeunes hommes s'entraînent dès lors à faire la guerre et nouent entre frères d'armes une solide camaraderie.
在海峡的另一边,这些年轻人训练着去打仗,在兄弟之间建立了牢固的友谊。
[法国总统马克龙演讲]
Elle noue la cravate de son mari.
她为丈夫系上领带。
Le nœud borroméen met en évidence la fonction de l’au moins trois. C’est celui qui noue les deux autres dénouées.
博罗米结(一次性地)呈现了至少三个功能。是这第三个环将另外两个未打结的环结了起来。
Quel est donc ce lien entre nous cette chose indéfinissable? où vont ces destins qui se nouent Pour nous rendre inséparables?
那麽,什麽是我们之间那永无止尽的联系呢?那交互缠绕分不开的命运又将带我们去哪里呢?
Il avait placé la parole au coeur de ses oeuvres, dont l'intrigue narrative se noue autour de la conversation et du badinage amoureux.
在他的作品中话语处于灵魂地位,电影情节常常围绕对话和爱情的戏谑展开。
Elle tisse, telle une araignée sa toile, l'ensemble des réseaux routiers qui se nouent dans son enceinte longue au XVIIIe siècle de 23 kilomètres.
它旋转时,所有的道路都在墙上长23公里18世纪形成的像蜘蛛网。
Où vont ces destins qui se nouent pour nous rentre inséparables ?
那交织无法分离的命运要将我们带去哪里?
La Meme Histoire Quel est donc ce lien entre nous cette chose indefinissable? ou vont ces destins qui se nouent Pour nous rendre inseparables?
那么,是什么无法解释的东西连系著你我?那反覆交错分不开的命运又将带我们到什么地方?
Il noue les branches en faisceau.
他把树枝扎成捆。
Les rapports directs qui se nouent avec les États, bailleurs de fonds et bénéficiaires, en seront bien entendu un élément essentiel, de même que les relations entretenues avec les organisations capables de prodiguer des conseils spécialisés.
当然,同各国——包括捐助国和受援国——发展直接关系将是这方面的关键,同能够提供专家咨询的组织发展关系也是关键。
La situation est nettement différente si des parties ayant un pouvoir de négociation manifestement inégal nouent une relation contractuelle entre elles.
如果谈判能力明显不同等的当事人之间相互订约,则情形截然不同。
Le dialogue suit une évolution cyclique, avec des hauts et des bas, et nous espérons que ce seront les points hauts qui détermineront l'engagement qui se noue actuellement entre les deux pays.
这种对话循周期性模式,有高峰有低谷,我们希望当前印度和巴基斯坦之间的接触将界定在高峰上。
Le rôle de la biotechnologie dans l'industrie des produits thérapeutiques est de plus en plus grand et les sociétés pharmaceutiques et biotechnologiques nouent de plus en plus de partenariats.
生物技术在医疗保健业中的作用正在增加,生物技术公司和制药公司之间也在建立越来越多伙伴关系。
N'oublions pas que le consensus est réalisable et se renforce grâce à la coopération, laquelle doit être la motivation fondamentale des relations qui se nouent et se développent au sein de l'Organisation.
我们不要忘记,取得这种共识是可能的,合作可以加强共识,而合作必须是本组织推动和形成的关系的根本动力。
Ainsi, le Service noue des liens durables avec les victimes, qui reçoivent des informations et des conseils professionnels, et peuvent profiter notamment de services de médiation professionnelle, d'orientation et de formation.
作为国家服务的一部分,与受害者之间可持续的协作已经建立,这种协作得益于信息服务和专业咨询服务、工作与就业调解、职业指导和培训等。
17A.38 Le Bureau noue des partenariats et collabore avec les grandes organisations du continent africain, notamment l'Union africaine et la Banque africaine de développement, les communautés économiques régionales ainsi que d'autres acteurs clefs afin de favoriser des synergies en ce qui concerne les politiques et les activités à conduire au regard des grands dossiers du développement régional en Afrique.
.38 该办公室与非洲大陆的主要组织保持并管理有效的伙伴关系和协作,特别是非洲联盟和非洲开发银行、区域经济共同体以及其它重要的利益攸关方,以便促进在主要的非洲区域发展问题和关切方面的政策和活动的协同作用。
Dans notre monde interdépendant, plus les problèmes sont complexes, plus il apparaît crucial que nos organisations respectives nouent des partenariats afin de garantir une sécurité qui soit véritablement collective, efficace et équitable dans l'intérêt des hommes et des femmes du monde entier.
我们全球化世界的挑战越复杂,我们各组织之间的伙伴关系对于追求一种真正集体性的、有效的和对世界各地所有人都公平的安全来说就越加重要。
Il faut que les jeunes nouent et entretiennent des liens de partenariat avec ceux qui peuvent veiller à l'exercice de leurs droits.
我们需要在青年和能够确保这些权利得到执行者之间建立和维持伙伴关系。
Nous souhaitons également que les dirigeants de la région nouent des contacts utiles et, bien sûr, renouvellent leur volonté d'entretenir des rapports de bon voisinage.
我们还希望看到该区域领导人相互举行有意义的对话,并再次作出睦邻友好承诺。
Les organismes habilités doivent également faire preuve de discernement lorsqu'ils nouent des relations commerciales, quelles qu'elles soient, avec des sociétés dont le capital est en quasi-totalité constitué d'actions non enregistrées.
“认可机构”与资本中主要部分为不记名股票的公司建立任何关系时,亦须特别谨慎。
Il importe selon nous que l'Afghanistan noue des liens de coopération avec les autres États de la région pour avancer sur la voie d'un règlement global.
我们认为促成全面解决的一个重要因素是阿富汗与这一地区其他国家实现多边合作。