Il se dégageait surtout du dessin net, bien fini, soigné distingué à la façon d’une gravure de mode, ainsi que du cadre bien luisant, une sensation de propreté et de rectitude qu’accentuait encore le reste de l’ameublement.
房间布置突出了整齐、光洁、精细的现代雕版画似的风格,连明亮光泽的画框也是这样,风格类似的其他的家俬更加强化了,一种整洁和理性的感觉。
[两兄弟 Pierre et Jean]
Au contraire. Il avait perdu la faculté de travailler et de se mouvoir fermement vers un but déterminé, mais il avait plus que jamais la clairvoyance et la rectitude.
正相反。他失去了从事工作和朝着一个固定目标稳步前进的能力,但是他比任何时候都来得通达和正直。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Je marchais avec la rectitude d'un système particulier fait pour un cas spécial.
我正走在为特殊情况而设的特定系统的正直中。
[名人书信]
Mme Lagarde a indiqué que les prévisions des experts du FMI prouvent la rectitude des principes de l'Union Européenne.
拉加德说,国际货币基金组织专家的预测证明了欧盟原则的正确性。
[CRI法语听力 2013年7月合集]
De cette précision et de cette rectitude dépendent en grande partie la tranquillité et la paix du monde.
世界的宁静与和平在很大程度上取决于是否有这样的明了而正确的态度。
Je tiens à souligner que, malgré les limitations existantes, le Timor-Leste a une occasion unique en son genre de former des fonctionnaires dévoués au service public et donnant l'exemple en termes de rectitude et de probité.
我要强调指出,虽然存在制约,但东帝汶有很好的机会,能够对献身于公众服务、今后会成为公正无私和诚实的楷模的公共部门官员进行培训。
Nous cachons notre vulnérabilité derrière une sorte de certitude rigide ou de rectitude morale.
我们将自己的脆弱性隐藏在一种死板的坚持己见或道义上的正确性后面。
De nombreux États ont estimé que les lignes directrices qui figurent dans les Principes étaient un outil précieux pour renforcer l'indépendance, l'impartialité, l'intégrité, la rectitude, la compétence et la diligence des juges, ainsi que pour garantir l'égalité de traitement pour tous devant les tribunaux.
许多国家认为《原则》中所载的指导是使法官的独立性、公正无私、品格、正当得体和称职与尽职等方面均获加强并确保在法庭面前人人获得平等待遇的重要工具。
Mon pays n'a jamais tourmenté d'autres hommes pour se bâtir un empire, pour en tirer des avantages commerciaux ou pour des raisons de rectitude religieuse.
我国没有为了建设帝国、谋求商业利益或宗教信仰而给人类同胞带来苦难的记录。
Malgré leur pertinence éthique, ces vertus ne suffisent pas à préserver, encore moins à promouvoir, la rectitude morale des fonctionnaires dans un environnement en plein changement.
这些职业道德价值虽然都很正确,但不足以保持或提高处于不断变化环境中的官员在行为方面的道德操守。
L'ONU, qui a été créée par la volonté de ses États Membres et où toutes les civilisations du monde sont représentées, est appelée à raviver ses institutions humanitaires et culturelles afin d'atténuer les tensions artificielles perçues entre les civilisations; à promouvoir son rôle pour réagir face aux crises, déraciner le mal et instaurer la justice et la rectitude; et à hisser la bannière de l'altruisme entre les États et les peuples.
联合国是按其会员国的意志创立的,代表了世界上所有各种文明,它必须动员其各种人道主义和文化机构,减轻我们所看到的各种文明之间人为的紧张气氛、促进它在解决危机方面的作用、铲除罪恶现象、建立正义与公正以及举起各国和各国人民之间相互联系的旗帜。
Notre présence est une manifestation de notre solidarité et de notre respect des valeurs humaines reposant sur la rectitude, l'égalité, la justice et le respect mutuel.
这体现了我们对基于公正、平等、正义和相互尊重的人类价值观念的声援和尊重。