Il chiffra sa spéculation sur le journal où la mort de son frère était annoncée, en entendant, sans les écouter, les gémissements de son neveu.
他拿起记载兄弟死讯的那张报纸,写下数目计算起来,虽然听到侄儿的呻吟,也没有听进耳朵。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Fernand poussa un gémissement qui ressemblait à un sanglot, et laissa tomber sa tête sur ses deux poignets posés en croix sur la table.
弗尔南多象是在呻吟似的叹了一口气,一下子伏在了桌子上,把脸埋在两只手掌里。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Mais il a poussé un gémissement drôle, et même sinistre, on peut le dire.
但他哼了一声,声音怪怪的,甚至可以说是恐怖的。
[鼠疫 La Peste]
Des cris retentirent bientôt, puis des gémissements qu’on cherchait à étouffer. D’interrogatoire, il n’en était pas question.
立刻传来几声尖叫,接着是呻吟,有人捂住被捕者的嘴,不让他出声。审问还没有进行。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Le sang qui fume, le trop-plein des cimetières, les mères en larmes, ce sont des plaidoyers redoutables. Il y a, quand la terre souffre d’une surcharge, de mystérieux gémissements de l’ombre, que l’abîme entend.
热气腾腾的血、公墓中人满之患、痛哭流涕的慈母,这些都是有力的控诉。人世间既已苦于不胜负荷,冥冥之中,便会有一种神秘的呻吟上达天听。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Jamais gémissement de souffrance ne me déchira le coeur comme l'appel désolé, comme le reproche lamentable de ce pauvre animal perdu dans l'espace.
这只可怜的生灵,在空中茫然若失,不断地发出凄厉的呼唤,悲痛的谴责,我从来没有听到过任何痛苦的呻吟比这更叫我心碎。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Elle écoutait avec délices les gémissements du vent dans l’épais feuillage du tilleul, et le bruit de quelques gouttes rares qui commençaient à tomber sur ses feuilles les plus basses.
风在椴树浓密的枝叶间低吟,稀疏的雨点滴滴答答落在最低的叶子上,她听得好开心啊。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Un second gémissement la fit arriver sur le palier de la chambre.
第二次呻吟使她爬到了楼梯高头。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Elle déclara ne pouvoir lui en donner. Lheureux se répandit en gémissements, et rappela toutes les complaisances qu’il avait eues.
她说她拿不出钱来。于是勒合唉声叹气,说他帮过她多少忙。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Puis, avec un long gémissement qui souleva toute sa poitrine : — Ah ! c’est la fin pour moi, voyez-vous ! J’ai vu partir ma femme… , mon fils après… , et voilà ma fille, aujourd’hui !
于是他啜泣起来,哭得胸脯一起一伏:“啊!这真要我的命,你看!我看到我的女人去世… … 后来是我的儿子… … 今天又是我的女儿!”
[包法利夫人 Madame Bovary]
En 1996, une enquête sur 7 personnes a démontré que la sexsomnie peut varier entre des gémissements bruyants, une masturbation douloureuse et voire même d'agression sexuelle et de viol.
1996年,对7个人进行了一项调查,发现性梦表现各不同,从大声呻吟到手淫,甚至性侵犯和强奸。