Bateaux-mouches, quel nom étrange ! s'est exclamé ma sœur.
苍蝇船,多么奇怪的名字!我妹妹惊叹道。
[德法文化大不同]
Mais il y a un monde fou! Et on achète si vite! s'exclame Julie.
这儿人可真多!买东西这么快!朱丽感叹到。
[北外法语 Le français 第二册]
Les passagers doivent rester à l'arrière, c'était exclamé le chauffeur.
“乘客必须坐在后面。”
[那些我们没谈过的事]
Exclamer, ça n'existe pas ce verbe.
不存在exclamer这个动词。
[Français avec Pierre - 语法篇]
On dit juste le verbe s'exclamer.
我们只说动词s'exclamer。
[Français avec Pierre - 语法篇]
Certains enfants, émerveillés, se sont exclamés que le propulseur était aussi grand que l'Everest.
有的孩子惊叹它如珠峰一样高。
[《流浪地球》法语版]
Cinq cents vers à toute la classe ! exclamé d’une voix furieuse, arrêta, comme le Quos ego, une bourrasque nouvelle.
“全班罚抄五百行诗!”教师一声令下,就像海神镇压风浪一般,压下了一场方兴未艾的风暴。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Abîme, le jour où elle s'était exclamée en regardant Julia « que fait donc cette si jolie enfant dans ma maison ? »
更严重的是,有一天她看着朱莉亚大声喊道:“这个漂亮的小女孩在我家做什么?”
[那些我们没谈过的事]
Nous traversons un petit village dans le nord de la Bavière lorsque mon ami s'exclame : « Regarde ! Un Kneippbecken ! »
我们经过巴伐利亚北部的一个小村庄时,我的朋友惊呼道:" 看!一个温泉池!"
[德法文化大不同]
" Libre" s'est exclamé, les deux bras levés, Vincent Asaro à sa sortie du tribunal.
" 自由" 惊呼道,双臂举起,文森特·阿萨罗一边离开球场。
[RFI简易法语听力 2015年11月合集]
Je leur croissance soupiré, car leur empreinte est si évidents. Je s’exclamer jouira de leur large, car leur comportement est si émouvante.
我感叹着它们的成长之快,因为它们的足迹是如此的鲜明。我感叹着它们的胸怀之宽,因为他们的举动是如此的触动人心。