Le sang qui a coulé n’a pas déshonoré ses armes ni les mains de ses soldats qui ont eux aussi vu de leurs yeux l’innommable, pansé des blessures, et étouffé leurs larmes.
流淌的鲜血并没有玷污法国的武器和法国的士兵的手,他们也亲眼看到了这一难以言状的事情,并包扎了伤口,把眼泪咽了回去。
[法国总统马克龙演讲]
Recommencez-moi cet innommable torchon qui déshonore mon service!
—给我重写这像恶心的抹布一样的东西,这简直就是侮辱我的工作!
[法语综合教程3]
La difficulté des artistes à peindre l'innommable, nous rappelle l'intense traumatismes qu'ont connus ses hommes.
艺术家难以画出不可言说的东西,让我们想起他的手下所经历的强烈创伤。
[历史小问题]
Elles sont là, grotesques, têtues, géantes et ça paraît imbécile de les appeler des banquettes ou de dire quoi que ce soit sur elles: je suis au milieu des Choses, les innommables.
它们就在那里,怪诞、固执、巨大,称它们为长椅或谈论它们似乎是愚蠢的:我在事物的中间,无法命名。
[La nausée]
Oui, j'avais déjà scruté, avec cette inquiétude, des objets innommables, j'avais déjà cherché — vainement — à penser quelque chose sur eux: et déjà j'avais senti leurs qualités, froides et inertes, se dérober, glisser entre mes doigts.
是的,我已经审视过,带着这种不安,无法命名的物体,我已经试图——徒劳地——对它们进行思考:我已经感觉到它们的品质,冰冷和惰性,正在溜走,从我的手指间溜走。
[La nausée]
Verser son sang est aussi admirable que verser sa sueur est innommable.
流出的汗水有多令人嫌恶,流出的鲜血就有多令人钦佩。
L'Expert indépendant a rencontré d'autres cas innommables.
独立专家还会见了其他一些妇女,她们叙述的遭遇也同样令人感到可怕。
Il me serait agréable que vous en preniez préalablement connaissance, car vous pourrez ainsi vous faire une opinion plus claire et plus précise de la situation réelle de cette sordide affaire fondée sur un tissu innommable de mensonges et de faux témoignages.
我希望您能事先研究一下这些文件,因为这样您将对这一卑劣事件的真实情况有一个更加清楚、更加准确的看法;这一事件是根据极其卑鄙的连篇谎言和虚假的证词捏造出来的。
En refusant de prononcer un seul mot de condamnation contre les Palestiniens, la communauté internationale en fait approuve les actes innommables commis par les Palestiniens - le lynchage de deux soldats israéliens à Ramallah, la profanation de sites sacrés juifs à Naplouse, l'attaque contre des enfants innocents à Kfar Karom et l'attaque d'Hadera, et l'incitation continuelle dans les médias officiels.
由于未对巴勒斯坦人说任何谴责的话,国际社会已基本上赞同巴勒斯坦的难以言状的行为——在拉马拉凌迟处死两名以色列士兵、在那不勒斯亵渎神圣的犹太圣地……和在哈德拉袭击无辜儿童以及官方媒体中不断进行煽动。
C'est du plus profond de mon cœur que je m'adresse à vous et vous offre une vue d'ensemble de la fureur innommable et des destructions innombrables causées par ce cyclone de catégorie 4, avec des rafales de plus de 225 kilomètres par heure, alors que son œil sillonnait deux heures durant notre petite île.
我是在诚恳地向你们讲话,因为我所描述的是这场四级飓风所带来的难以描述的狂暴和难以估计的破坏的全景,它的风眼用两小时横越我们的小岛,风力达到每小时140英哩。
L'expulsion des habitants de logements réclamés ou de ceux qui ne pourraient payer des loyers onéreux, le retour à l'expulsion des paysans de leurs terres, la dissolution des coopératives agricoles et la reconstitution des anciens latifundia font partie des mesures explicitement annoncées dans ce texte innommable.
该“臭名昭著”的案文特别声明把住在被索取房屋或付不起高昂租金的人赶走、恢复收回及农民制度、解散农业合作社和重建旧庄园。
Elles ont commencé leurs activités de juger les auteurs de ces crimes innommables d'abord par expérimentation à travers des juridictions pilotes.
该司法程序起初只在小范围的实验法庭实行。
Je vous écris pour appeler votre attention sur la toute dernière attaque terroriste palestinienne perpétrée contre les citoyens, d'une horreur innommable.
我写信提请你注意巴勒斯坦恐怖分子最近对以色列公民进行的无法形容的恐怖攻击。
À cette occasion, il a rappelé que le génocide, le nettoyage ethnique et d'autres crimes de guerre étaient traditionnellement liés à l'émergence d'idéologies d'exclusion basées sur la race ou l'ethnicité et que des formes extrêmes de racisme, souvent déguisées sous la forme d'un nationalisme radical, pouvaient conduire à des catastrophes innommables.
在该次会议上,他回顾说,种族灭绝、种族清洗和其他战争罪行传统上与基于种族或民族的排外意识形态存在联系,通常隐藏在激进民族主义幌子下的极端形式的种族主义可能会导致无法形容的灾难。
Ce sont eux qui le plus souvent prennent pour cible des civils et commettent les crimes les plus innommables contre eux.
多数情况下是他们把目标指向平民并对平民犯下最为难以言状的罪行。
C'est pourquoi, comme l'a dit le Secrétaire général, aucun peuple, région ou religion ne devrait être visé à cause des actes innommables de ces individus.
确实,象秘书长所说的那样,不应由于个人的难以言形的恶劣行动而对某一个民族、区域或宗教进行攻击。
Ce dernier affront innommable à l'idée que nous nous faisons de la civilisation, idée autour de laquelle nous nous efforçons de stimuler le dialogue en cette enceinte, s'inscrit dans une entreprise systématique d'éradication de la mémoire de tout un peuple.
我们谋求促进联合国就我们的文明思想进行对话,而最近对我们文明思想不可言状的侮辱正是消灭我们文明记忆努力的一部分。