Mais j'ai l'air de quoi dans cette défroque!
我这身烂行头像什么样子嘛!
[《王子与公主》电影节选]
On fit venir le marchand d’habits. Il acheta la défroque vingt francs.
他们把那服装商人找来。他出二十法郎买了那身短命衣。
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
Cosette se tourna vers le porte-manteau de la garde-robe où sa défroque de pensionnaire était accrochée.
珂赛特转身对着挂在衣柜里的那身寄读生服装。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
La camoufle, restée allumée, éclairait sa défroque, son chapeau noir aplati dans un coin, son manteau noir qu’il avait tiré sur ses genoux, comme un bout de couverture.
一盏小灯闪着亮光,照着他那件旧上衣,被他踩扁的黑帽子躺在屋角里,那件黑色大衣被扯到膝盖上方,就算是被单的一角了。
[小酒店 L'Assommoir]
Ah çà ! mais voilà qui ne nous avance pas pour l’équipement cher ami, dit Athos ; car, si je ne m’abuse, vous avez laissé toute votre défroque chez milady, qui n’aura sans doute pas l’attention de vous la retourner.
“这下行啦!不过这并不是提前装备我们哟,亲爱的朋友,”阿托斯说,“因为,倘若我没有说错,你将所有的衣服都留在米拉迪的闺房里了,她大概不会想着再还给你。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Je n'ai plus la ressource de vendre cette défroque contre une autre encore plus japonaise.
要是把这一套估衣再卖了,想换一套更日本化的衣服,那是不可能的了。