En ce moment, la ville entière retentissait du tour de force de Grandet, de la faillite de son frère et de l’arrivée de son neveu.
满城都在谈论葛朗台的那一下辣手,他兄弟的破产,和侄子的到来。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Des ganglions s'étaient noués sous la peau brûlante, sa poitrine semblait retentir de tous les bruits d'une forge souterraine.
在病人烧得烫人的皮肤下面已经有成串的淋巴结,他的胸脯发出像地下炼铁炉那样的呼噜声。
[鼠疫 La Peste]
Ainsi, depuis des mois, chaque vendredi, notre théâtre municipal retentissait des plaintes mélodieuses d'Orphée et des appels impuissants d'Eurydice.
于是,数月以来,每个星期五,市立歌剧院里都回荡着俄耳甫斯椎心泣血的悲歌和欧律狄克回肠九转的呼喊。
[鼠疫 La Peste]
Un frisson remua sa chair, crispa son cœur, tant il avait retenti dans son âme et dans ses nerfs, ce cri de détresse, qu’il croyait avoir jeté lui-même.
一阵寒襟使他的肌肤都哆嚷了,心也抽紧了,这种灾难的呼唤在他心上和神经上都引起了这样厉害的回响,甚至他以为是他自己发出的。
[两兄弟 Pierre et Jean]
La cour lui appartenait, retentissait du tapage des petits souliers se culbutant à la débandade, du cri perçant des voix qui s’enflaient chaque fois que la bande reprenait son vol.
全宅院都属于她了。小鞋跟踏得咯咯声响。这群小东西们出发之时,一阵尖锐的叫喊声便响起。
[小酒店 L'Assommoir]
Les combattants hurlent, la musique retentit à travers notamment les carnyx, les trompes de guerre gauloises qui permettent probablement de transmettre des ordres, certaines danses martiales sont pratiquées et les armes se fracassent entre elles.
战士们尖叫着,音乐在卡尼克斯中回荡,高卢战争号角传递命令,战士们跳起武术舞蹈,他们的武器也在作战中被粉碎了。
[硬核历史冷知识]
Un soir, alors que nous avancions en équilibre sur l'arête du toit, avec toutes sortes de bonnes choses, un cri soudain retentit.
有一天晚上,当我们拿着各种好吃的东西,在屋顶边缘小心移动时,突然响起一声尖叫。
[德法文化大不同]
À l'annonce de la mort du Führer, elle retentit à la radio.
当元首宣布死讯时,广播中播放了这首歌。
[德法文化大不同]
De temps en temps, j’écoutais si quelque pas retentissait dans l’escalier.
我时时倾听着楼梯上的响声。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Que la liberté retentisse de chaque colline et de chaque taupinière du Mississippi!
让自由之声从密西西比的每一座丘陵响起来!
[经典演讲精选]
Soudain, la sonnerie du téléphone retentit.
突然,电话铃声响起了。
Si je parle dans les langues des hommes et des anges, mais que je n'aie pas l'amour, je suis devenu un bronze qui résonne ou une cymbale qui retentit.
“我就算能说世人和天使的语言,却没有爱,也不过像发声的铜锣,鸣响的铙钹。
Que la liberté retentisse du sommet des majestueuses Alléghéniens de Pennsylvanie !
让自由之声从宾夕法尼亚州阿勒格尼山的顶峰响起来!
A huit heuresquarante, Phileas Fogg et son domestique prirent place dans le mêmecompartiment. A huit heures quarante-cinq, un coup de sifflet retentit, et letrain se mit en marche.
八点四十分,福克先生跟他的仆人在一个车厢里坐了下来,八点四十五分汽笛一响,火车就开了。
Une très forte explosion a retenti vers 10H45 dans le centre ville de la capitale, tout près du Palais où siègent le gouvernement et plusieurs ministères.
45左右,政府和国家部委所在的市中心传出震天的爆炸声。
Co 13:1 Quand je parlerais les langues des hommes et des anges, si je n'ai pas la charité, je suis un airain qui résonne, ou une cymbale qui retentit.
林前 13:1 我若能说万人的方言,并天使的话语,却没有爱,我就成了鸣的锣,响的钹一般。
Mais l'on n'a jamais vu pareil entetement, ni vol pareil, dit Grandet d'une voix qui alla crescendo et qui fit graduellement retentir la maison.
"从来没见过这样的死心眼,这样的偷盗,"格朗台的声音越喊越高,震得房子里一层层地发出回响。"
Son nom n'avait jamais retenti dans un collège d'avocats, niau Temple, ni à Lincoln's-inn, ni à Gray's-inn.
不论在律师公会中,不论在伦敦四法学会的中院、内院、林肯院、或是格雷院,都从未听到过他的名字。
Au moment ou l'assemblee se leva en masse pour quitter le salon, il y eut un coup de theatre qui retentit dans Saumur, de la dans l'arrondissement et dans les quatre prefectures environnantes.
就在客人们起身告辞准备走出客厅的时候,发生了一桩震动索缪,惊动全区,传遍周围四省的戏剧性事件。
Que la liberté retentisse de chaque colline, et des moindres monticules dans le Mississippi ! "Que du versant de chaque montagne retentisse le carillon de la liberté!"
让自由之声从密西西比的每一座丘陵响起来!让自由之声从每一片山坡响起来。
Eh! bien, vous refuseriez? demanda Eugenie dont les palpitations retentirent au milieu du profond silence.
"哎,您不至于不要吧?"欧叶妮问。她的心在寂静中跳得砰砰有声。
Tout à coup, sans qu'aucun des domestiques eût annoncé la venue d'un étranger, trois coups retentirent à la porte.
突然门被敲了三下,但没有一个仆人通报有外客。
"TON FRIC"!Un cri retentit.Nicole voit un type au visage fendu dans toute sa longueur par une cicatrice.Il s'empare brutalement de son sac et arrache son collier de perles.
一个脸上一道长疤的家伙不知道从哪里冒出来,一把抢过她的包,把她的珍珠项链也拽了下来。
Que la liberté retentisse donc des collinesprodigieuses du New Hampshire jusqu'aux imposantes montagnes du NewYork !
让自由之声从新罕布什尔州的巍峨峰巅响起来!让自由之声从纽约州的崇山峻岭响起来!
A atteint la notification d'admission,A entendu le professeur responsable ne pas vous avoir vu pendant longtemps retentir,Se sent avec bonté !
拿到了录取通知书,听到了班主任久违的声音,感觉好亲切!
A deux heures trente-trois minutes, un bruit retentit au-dehors, un vacarme de portes qui s'ouvraient.
在两点三十三分的时候,只听外面一阵喧哗,接着传来开门的响声。
En ce moment une plainte sourde, plus lugubre que toutes les autres, retentit dans les greniers et glaca de terreur Eugenie et sa mere.
这时,顶楼上隐隐传来一声格外凄厉的哀号,吓得欧叶妮同她母亲混身冰凉。
Soudain, la sonnerie du téléphone retentit.
突然,电话铃声响起了。
Ses paroles retentissent encore a mes oreilles.
[喻]他的话依然在我的耳边回荡.
Ce cri a souvent retenti dans toutes les campagnes d’Europe jusqu’à la fin du siècle dernier.
至到上个世纪,叫喊声还一直在欧洲原野上回荡。