Je couvre le tiers restant de la pâte avec un torchon.
我把剩下的三分之一的面团用布盖住。
[Cooking With Morgane(中国菜)]
Néanmoins, ce chantier démesuré a pris du retard sur les deux lignes de métro restantes.
不过,剩余的两条地铁线路的施工有所延误。
[精彩视频短片合集]
Eh bien, grâce aux 5 % restants : des lipoprotéines.
好吧,这要归功于剩下的 5%:脂蛋白。
[Jamy爷爷的科普时间]
Les 3 % restants sont très radioactifs et le resteront encore pendant des centaines de milliers d'années.
剩下的3%是强辐射会留存成百上千年。
[« Le Monde » 生态环境科普]
Lui pensait que c'était une chance à courir, mais qu'en somme, elle était minime, tandis qu'en restant dans la ville, ils risquaient d'être séparés pour toujours.
他想,有这种风险,但风险并不大,然而,留在城里,他们就可能永远关山阻隔。
[鼠疫 La Peste]
Elle avait oublié de faire chauffer le dîner, un restant de ragoût.
剩下的那盘炖肉,她也忘记了重新烧热。
[小酒店 L'Assommoir]
C’était une tendresse raisonnable, ne songeant pas aux vilaines choses, parce qu’il faut encore mieux garder sa tranquillité, quand on peut s’arranger pour être heureux, tout en restant tranquille.
这是一段充满理智的柔情,不要想到下作的事情上去;当人们能平心静气地得到情爱之时,应该维持这样的安详才是。
[小酒店 L'Assommoir]
" En tout cas merci au docteur angel grâce à qui nous avons pu " pu nous laisser guider par les couleurs de la ville le restant du séjour.
无论如何,多亏了安吉尔医生,我们才得以接下来在城市中颜色的指引下前进。
[德法文化大不同]
Le million restant est constitué des Français d'Algérie surtout présents dans les régions d'Oran, d'Alger et de Bone, aujourd'hui Annaba.
剩下的一百万是居住在奥兰、阿尔及尔和博内,现在的安纳巴地区的法属阿尔及利亚人。
[德法文化大不同]
Il serait possible d'utiliser ce nouveau produit Apple en restant constamment branché pour une utilisation continue.
使用这款新的Apple产品可能需要插电才能持续使用。
[科技生活]
Dans ses portraits de groupe, les individus eux-mêmes sont rarement en conversation, chacun restant isolé dans un mutisme total.
在他的人物群像中,个体与个体之间甚少交谈,他们各自离群独处在一个完全缄默的宇宙里。
Un jour, il essaya, au risque de sa vie, de sauver une petite fille et en recompense on lui permet de quitter la réclusion, tout en restant naturellement au bagne.
一天,他冒着生命危险就起了一个小女孩,为了表示奖励,他被许可离开强劳所,在海边自由活动。
C’est le côté voyeur que je voudrais éviter et à part les édifices où je vise, le restant est pris au jugé.
不想被看作是说三道四之人,除了被镜头捕捉的建筑,其他还是由众人评说吧。
La relance: Tout en tenant compte de ce qui a été convenu avec le recruteur, prenez l'initiative si les choses traînent quelque peu tout en restant courtois.
在事先得到招聘人许可的情况下,倘若较长时间后仍未得到回复,可适当发挥主动性,礼貌地与对方联系咨询。
Il y a des coeurs qui vous entendent ici, mon cousin, et nous avons cru que vous aviez besoin de quelque chose. Vous devriez vous coucher, vous vous fatiguez en restant ainsi.
"这里有几颗心听到了您的声音,堂弟,我们还以为您需要什么呢。您该躺到床上去,这么窝着多累人哪。"
Un mois avant la clôture de la période de vente, pratiquement tous les billets réservés aux Chinois étaient vendus, seules quelques places pour des matches de football restant disponibles.
售票期结束前一个月,几乎所有留给中国人的票均已售罄,除了一些足球比赛票还有剩余。
Pour ceux qui sont équipés d’un ordinateur portable, rien de plus confortable que la mobilité dans la maison, tout en restant à la fois connecté à Internet et relié aux autres machines.
如果有笔记本电脑的话,可以不中断和互联网或其它电脑的连接在家里随意走动,恐怕没有比这更舒适的了。
On considère que 15 % des élèves quittent l'école élémentaire sans bien maîtriser la lecture : 4 % ne savent pas déchiffrer, les 11 % restant déchiffrent mais ne comprennent pas ce qu'ils lisent.
一般认为有15%的学生在小学毕业时阅读能力不足,其中有4%不能通顺朗读一篇文章,而剩馀的11%朗读却不知其义。
Le patron du groupe, Bernard Arnault, avait dit au printemps avoir constaté une "très légère amélioration" de l'activité en avril, tout en restant extrêmement prudent pour les mois à venir.
集团总裁伯纳德•阿诺特在春季表示直到四月增长依然缓慢,接下来的几个月我们会小心谨慎地对待。
Centre fixe aussi, qui se déplace, s'il est véritable, en restant le même et en devenant toujours plus central, plus dérobé, plus incertain et plus impérieux.
这也是一个固定的中心,如果它果真存在的话,通过保持同一,并始终变得更为中心、更为隐匿、更为不确定和强断,这一中心在游离。
Les 7 % restants envisagent le Japon, l'Italie, la France et d'autres pays.
而剩下的7%则选择日本,意大利,法国或其他国家。
En me mariant, je ne pourrais rendre heureuse qu'une seule femme ; en restant célibataire, des centaines.
结婚的话,我只能让一个女人性福,保持单身的话,几百个女人。
Sophie et Julien ont défini les règles du jeu.Ils en sont, pour le restant de leurs vies, les arbitres et souvent les victimes.
苏菲和于连制定了游戏规则,这个游戏一直在持续,既是游戏主导者也常常是游戏的受害者。
Il est la seule personne restante de cette famille.
他是这一家人中唯一剩下来的人。
Ajouter les pruneaux restants autour dans la cocotte, ainsi que le zeste d'orange. Poursuivre la cuisson 30 mn.
在炖锅周围加入李子和橘子皮。继续烧30分钟。
En restant sur place, le Titanic aurait pu gagner du temps et obtenir le soutien du navire le plus proche.
如不美观勾留在原地不动,泰坦尼克号本能博得时刻而且获得比来船只的援助。
Je vous paierai le restant dans un mois.
余数我将在一个月之后付清。
Dans un wok préchauffé ou une sauteuse, chauffer l'huile restante et ajouter l'ail et le gingembre.
将铁锅预热一会儿,加热之前剩下的油,加入蒜末和生姜。
Mais sans avoir à se mettre à genoux."En restant debout !"
影片中,张麻子试图用不跪着乞讨的方式从有钱人手中抢钱,“要站着赚钱!”
Il y a donc pas mal d’expressions qui contiennent des verbes de mouvement, mais qu’on peut faire tout en restant immobile.
尤其很多短语用这种动词(走,跑)但是没有运动的意思.