L’absence presque continue, la multiplicité des affaires, le peu de temps que l’on avait pour parler d’amour vinrent compléter le bon effet de la sage politique, autrefois inventée par Julien.
几乎是持续不断的分离,事情的错综复杂,谈情说爱的时间的稀少,都使于连从前制订的明智策略所产生的好效果变得越来越全面了。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Alors que si l'on parle des femmes, on a plus de chance de reconnaître la multiplicité de leur condition, de leur situation.
然而,如果我们谈论女性,我们更有可能认识到她们的状况,她们的处境的多样性。
[Les mots de l'actualité - 2016年合集]
Alors que si l'on parle des femmes, on a plus de chance de reconnaître la multiplicité des conditions et des situations.
而如果我们谈论女性,我们更有可能认识到条件和情况的多样性。
[Les mots de l'actualité]
Cette entreprise produit une multiplicité des machines-outils.
这个公司生产大量的机床。
Ces camélias n’avaient cependant rien de particulier, et le seul mérite ne consistait qu’à leur multiplicité.
但所植山茶却均平平无奇,唯一好处只是得个“多”字。
Elle a acheté la multiplicité des articles ménagers.
她买了大量的家庭用品。
13) Il est clair que la multiplicité des possibilités de contrôle ne va pas sans quelques inconvénients, dont le moindre n'est pas le risque de contradictions entre les positions que les uns et les autres pourraient prendre sur la même réserve (ou sur deux réserves identiques d'États différents).
(13) 显然,多种评估的可能性具有某些缺点,至少,各方对同一保留(或不同国家对两个相同的保留)采取不同立场会有发生冲突的危险。
Les groupes régionaux auront un rôle central à jouer à cette occasion, en particulier compte tenu de la dynamique des initiatives et de la multiplicité des points de vue exprimés en même temps.
区域集团的作用在此时将非常关键,特别是考虑到倡议的势头以及同时有多种立场和看法的情况。
Le Secrétariat de l'ozone estime que les négociations portant sur la cinquième reconstitution du FEM devraient prendre en compte les besoins permanents des pays à économie en transition ainsi que la multiplicité des besoins concernant la destruction des substances appauvrissant la couche d'ozone et la collaboration synergétique entre le FEM et le Fonds et d'autres questions touchant l'ozone.
臭氧秘书处认为,经济转型国家的持续需求、与臭氧消耗物质的销毁和全环基金与多边基金之间的协同增效合作有关的广泛需求,以及其他与臭氧有关的问题,都应在关于全环基金第五次充资的谈判中予以考虑。
Malgré la multiplicité des thèmes, le Processus avait non seulement déterminé dans quels domaines il fallait s'engager plus avant et renforcer la coopération et la coordination, mais aussi défini ceux où l'on pouvait faire fond sur les engagements déjà pris.
尽管专题较多,协商进程不仅确定了需要做出进一步承诺的领域和应当加强合作与协调的领域,而且确定了需要巩固现有承诺的领域。
La multiplicité des types de contrat est manifestement contreproductive; ce phénomène est par ailleurs démoralisant et il n'est pas équitable d'appliquer un régime de rémunération, de prestations et de droits différent à des fonctionnaires qui s'acquittent des mêmes tâches.
不可否认,多种合同安排的效率低下,而且在履行同样职能的工作人员中间实行不同的报酬、福利和待遇方案,既降低士气,也是不公平的。
La multiplicité des questions abordées dans ces deux projets de résolution démontre sans ambiguïté l'importance stratégique que les questions océaniques ont revêtue ces dernières années au niveau mondial.
两项决议草案涉及各种各样的问题,这有力证明,海洋问题过去几年来在全球一级有战略重要性。
La multiplicité et la complexité des arrangements contractuels multiples et complexes rend leur administration plus difficile et constitue une source importante d'erreurs potentielles, car elles supposent une connaissance approfondie des diverses séries de dispositions du Règlement du personnel et de ce qui les distingue les unes des autres.
管理多种复杂的合同安排会给行政管理造成困难,使行政工作很有可能发生错误,因为这需要对各种不同的工作人员细则序列和它们彼此之间的差异有深入了解。
La multiplicité des arrangements contractuels engendre l'apparition de différentes catégories de fonctionnaires.
繁复的合同安排造成各种不同的工作人员类别。
Il a toutefois été difficile d'établir avec précision quelles parties étaient responsables des violations, en raison de la multiplicité d'acteurs impliqués, de la fragmentation des bandes et de la difficulté qu'il y a à les distinguer les unes des autres.
但是,由于涉及的行为人人数众多,各团体分布零散以及很难将一个团体的身份与另一个团体区分开,因此很难将侵犯行为明确归咎于特定团体。
Pour d'autres délégations, la définition large du terme « environnement » suscitait des inquiétudes quant à l'éventualité d'une multiplicité de réclamations.
在另外一些代表团看来,对“环境”这一用语作出广义的定义让人担心可能会出现多重索赔要求的情况。
En particulier, le paragraphe 3 du principe 6, qui prévoit différents mécanismes pour les requérants cherchant réparation dans le cas d'une éventuelle multiplicité des réclamations, évitant ainsi le « forum shopping », doit être clarifié.
特别是需要澄清第6条原则第3段;该段为在可能出现多重索赔的案件中寻求赔偿的索赔者提供了一些变通机制,从而避免择地行诉的做法。
Durant les longs débats tenus sur cette question, des participants sont convenus qu'il était important de parler d'une seule voix car une multiplicité de points de vue et de positions risquait quelquefois d'affaiblir le pouvoir de négociation.
与一些与会者详细讨论了这一问题,而他们也认为,太多的声音和立场有时会削弱谈判的实力,因此必须以一个声音发言。
La Caisse a donc besoin de se doter d'une fonction qui centralise les responsabilités en matière de politiques et d'analyse afin de permettre un examen contrôlé, efficace et efficient, et d'établir un dispositif de hiérarchisation des priorités et de prise de décisions pour faire face aux demandes qui sont multiples et qui ne cessent d'augmenter, ainsi qu'aux difficultés inhérentes à sa gestion (par exemple la multiplicité des monnaies, la dispersion géographique des participants et des bénéficiaires et la diversité des systèmes informatiques).
因此,养恤基金需要集中的政策和分析功能,以促进一种节制、切实、有效的审查和一个确定优先次序和管理决策的程序,以便处理各式各样不断增加的需求和养恤基金管理方面所固有的复杂问题(例如多种货币、参与人和受益人分散于各个地理区域、多种信息系统)。
La multiplicité des projets de résolution n'a pas de sens si ceux-ci ne sont pas suivis d'effet.
如果不执行这些决议,那么,通过再多的决议草案也无济于事。
La résolution relative à l'examen des activités opérationnelles doit laisser une marge de souplesse aux institutions opérationnelles des Nations Unies et aux représentants nationaux en raison de la multiplicité des situations dans les différents pays.
关于业务活动审查的决议必须使联合国业务机构及其国家代表面对不同国家的多变形势具有灵活性。
Le vieillissement apporte avec lui de multiples affections chroniques : de plus en plus, le fait de vivre plus longtemps s'accompagne d'une multiplicité d'altérations chroniques de la santé et de maladies.
老龄化带来多种慢性病:随着发病率越来越高,长寿往往伴随着多种慢性机能障碍和多种病状的发作。
Il est intéressant de noter qu'elles sont plus présentes dans les institutions politiques des collectivités régionales et locales qu'au niveau national, ce qui est dû principalement au fait que la politique locale s'exerce sur une aire géographique plus restreinte et qu'elle est donc plus compatible avec la multiplicité des rôles de la femme.
有意思的是,女性在地区和地方当局的政治机构中的人数比在中央政府机构中的人数多,主要是因为地方政治活动更有限的地理区域更适合妇女的多重角色。