Et on doit payer une cotisation supplémentaire ?
那是不是要交附加的保险费啊?
[商贸法语脱口说]
Les retraites, c'est des cotisations des actifs pour les retraités.
养老金,是正在工作的人为退休人员提供的。
[法国总统马克龙演讲]
La deuxième solution ça aurait été d'augmenter les cotisations des actifs.
第二种方法是增加工人的缴款。
[法国总统马克龙演讲]
Toutes les entreprises qui le souhaitent pourront reporter sans justification, sans formalité, sans pénalité le paiement des cotisations et impôts dus en mars.
所有的企业,如有需要,都可以延缓三月份应缴的社会公摊金和纳税金额,勿需提供任何证明,勿需走任何程序,不会受到任何惩处。
[2020年度最热精选]
Alors, de nouveau, nous réduirons le temps de travail, dans la semaine, et en commençant par la vie avec la retraite à 60 ans pour 40 annuités de cotisation. Notre vie est à nous !
现在,再一次,我们将减少每周的工作时长,争取60岁退休开始生活,缴纳40年就能开始我们自己的生活了!我们的生活由自己掌握!
[2022年度最热精选]
C’est 75 euros : 40 pour la cotisation et 35 pour la licence.
会费40欧,许可费35欧。
[Alter Ego+2 (A2)]
Un déséquilibre s'installe peu à peu entre « actifs » et « inactifs » , et le financement de la retraite devient un réel problème : les cotisations aux assurances-vieillesse ne suffiront bientôt plus à verser leurs pensions aux retraités.
就业者和非就业者的数量差异越来越大,如何为退休金提供资金成为了真正的问题:老年保险收缴的费用已经不足以用于给退休人员发放退休金了。
[法语词汇速速成]
Un projet de justice et de progrès social parce qu'il assure l'universalité : il s'agit de faire en sorte qu'un euro de cotisation versé ouvre les mêmes droits pour tous dès la première heure de travail.
说这是一个关乎社会正义与进步的方案,因为它确保了福利的普遍性:目的是确保每缴纳1欧元的退休金对任何人都能带来同样的权利,而且这从第一个小时的工作就开始生效。
[法国总统新年祝词集锦]
Par ailleurs, c'est l'entreprise qui paye la cotisation pour votre assurance maladie, assurance retraite et assurance chômage. Nous cotisons aussi pour le fonds d'habitation.
另外,公司还支付医疗、退休和失业保险,还有住房公基金。
[即学即用法语会话]
Nous respectons les lois et les réglementations chinoises. L’entreprise paye la cotisation pour votre assurance maladie, assurance retraite et assurance chômage. Nous cotisons aussi pour le fonds d'habitation.
我们遵守中国的法律法规。公司给员工上医疗、养老和失业险,同时也交纳住房公积金。
[商贸法语脱口说]
La seule condition d'admission dans cette association est le paiement d'une cotisation.
参加这个协会的唯一条件是缴纳会费。
La durée de cotisation augmentera à 41 ans et 1 trimestre pour les générations nées en 1953 et 1954.
对于那些1953年、54年的那一代人来说,为社会做贡献的时间就将提高到41年又一个季度。
Elle est exonérée d’impôt et de cotisations sociales (dans la limite de deux années de rémunération).
对此免除税金和社会分摊金(在两年工资的限度内)。
La législation antérieure à la loi du 23 janvier 1963 relative à l’impôt sur le gros bétail est abrogée, sauf en ce qui concerne les cotisations de l’exercice fiscal 1962.
除对1962财政年度的征税以外,废除1963年1月23日关于大型牲畜税法律之前的法规。
En ce qui concerne les pensions vieillesse, l'âge de la retraite est progressivement augmenté à 67 ans, mais moins de 3 % des femmes satisfont à l'obligation de cotisation de 45 ans pour pouvoir bénéficier d'une retraite complète, contre près de 30 % chez les hommes.
在老年养老金方面,退休年龄已逐渐升高至67岁,但是仅有不足3%的妇女符合缴足45年的费用获得全额养老金的要求,相比之下,男性的比例则接近30%。
Ainsi en Inde, le système coopératif Yeshasvini d'assurance maladie pour les exploitants agricoles au Karnataka, qui fournit des services à 2 millions de personnes, est financé par les cotisations annuelles de ses membres et des subventions du Gouvernement.
例如,为200万人提供服务的Yeshasvini农民合作保健计划(卡纳塔克邦,印度)就是由成员每年缴付的保费和政府补贴资助的。
Il est alimenté par les cotisations d'assurance maladie versées par le personnel hors siège, par les contributions proportionnelles du HCR, et par le produit des intérêts.
该计划由外勤人员的保险费、难民署按比例的缴款以及利息收入维持。
Il estime que le maximum actuel, soit l'équivalent des deux tiers du traitement de base annuel, est adéquat pour tenir compte comme il convient du service accompli au-delà de la période initiale de neuf ans, d'autant plus que le régime des pensions des membres de la Cour et des juges des Tribunaux n'est pas financé par des cotisations.
委员会认为,目前最高养恤金数额定为年净基薪的三分之二,已充分顾及任职超过9年的情况,特别是考虑到国际法院和两个国际法庭法官的养恤金办法采用了不缴款方式。
Le Groupe s'emploiera à trouver une solution qui respecte les statuts de la Cour et des Tribunaux et tienne compte de ce que le financement du régime des pensions ne doit pas donner lieu à la perception de cotisations, que le montant de la pension doit être fonction de la période de service, et que les pensions servies, ou à servir, aux membres de la Cour et aux juges des Tribunaux ne doivent pas être revues à la baisse.
77国集团加中国将努力寻找这样一种解决办法:尊重国际法院和两个国际法庭的规约,保留不缴款方式,由服务年限决定,并能确保国际法院和两个国际法庭的在任法官的现有养恤金水平及目前领取养恤金者的现有养恤金水平不致降低。
Les données recueillies par ce cabinet auprès d'institutions judiciaires de plusieurs pays, telles que les cours suprêmes du Canada, du Japon, du Royaume-Uni et des États-Unis d'Amérique, confirment que la plupart des régimes des pensions qu'elles avaient retenus n'étaient pas financés par cotisation, que la pension servie était fonction de la période de service et que son montant représentait entre 50 % et 100 % du traitement.
美世咨询公司从加拿大、日本、联合王国和美利坚合众国等国的最高法院等国家司法机构和法院机构得到的信息资料证明,大多数都采用非缴款型养恤金办法,以服务年限为基础,养恤金支付比率在薪金的50%至100%之间。
Si le Secrétaire général a recommandé que le régime des pensions des intéressés continue de ne pas être financé par cotisation, c'est qu'il a été montré que cela était courant au niveau national.
建议保留非缴款型养恤金办法,依据是研究结果表明国家法院通常都采用这一办法。
La première concerne la sécurité financière, que ce soit sous la forme d'un régime de retraite de nature non contributive ou d'un régime de protection sociale classique financé par des cotisations, afin que la personne âgée ait un revenu régulier qui lui permette d'assurer sa subsistance.
首先是经济保障,无论是非个人缴款的社会养恤金形式还是更加传统的分摊式社会保护计划,老年人应该有赖以生存的经常收入。
Le Gouvernement a augmenté le taux des cotisations à la Caisse de prévoyance des employés, qui est passé de 8,33 % à 10 % du salaire mensuel, cependant que le taux maximal est passé de 10 à 12 %.
政府已经将雇员储蓄基金的最低缴费标准从月工资的8.33%至10%提高到10%至12%。
Le taux de cette prestation, qui variait autrefois en fonction du nombre d'annuités acquittées ou à acquitter et qui était soumis à un seuil de 110 roupies pour un an de cotisation et à un plafond de 9 000 roupies en 40 annuités, a été révisé et revalorisé : le plafond est passé à 42 280 roupies; le montant effectivement perçu dépend du dernier salaire du cotisant et du nombre d'annuités acquittées ou à acquitter.
退休加提款津贴的标准以前因缴费的整年数或者应该缴费的整年数的不同而不同,以前一年最少缴费110卢比,缴费40年最多支付9 000.00卢比,现在经过修订和改进,最高可以支付42 280卢比,支付额与最后提款的成员薪酬以及缴费或者应该缴费的整年数挂钩。
Le Gouvernement central est en outre habilité à fixer à 12 % la part des cotisations versées par toute branche industrielle ou catégorie d'établissement spécifiques.
该法还授权中央政府酌情提高缴费标准,任何行业或任何类型的单位的缴费数额都达到工资的12%。
À ce jour, le Gouvernement central a décidé de faire passer à 12 % la part des cotisations due par 172 catégories d'établissements.
中央政府迄今将172类单位的缴费标准提高到12%。
Sur instruction de la Cour suprême, le Gouvernement a conduit une enquête et créé un Fonds pour la réinsertion et la protection des enfants qui travaillent, en prélevant des cotisations auprès des employeurs pour chaque enfant illégalement employé.
印度政府开展了一项调查,并设立了一项童工复原-附带-福利基金,该基金经费来自违规雇主根据最高法院指示为每个童工缴纳的保险费。
La Cour a en outre enjoint à l'employeur de fournir un travail à l'un des membres adultes de la famille de l'enfant concerné, ou, à défaut, de verser une cotisation majorée au fonds.
最高法院还指示雇主向童工所在家庭的一个成年人提供就业机会,或者向基金提供额外捐款。
Les pensions de retraite se préparent par le fonctionnaire ou le salarié par des cotisations mensuelles sur salaire.
退休补助是按公务员或领取工资者的每月工资的一定扣款准备的。
Il est proposé de reclasser de P-4 à P-5 le poste de chef de la Section de la participation, des prestations et des cotisations du bureau de Genève et de doter celui-ci de deux postes supplémentaires (un poste P-4 pour la Section de la participation, des prestations et des cotisations, et un poste P-3 pour la Section des finances et des systèmes informatiques).
提议将日内瓦办事处的参与、权利和缴款科科长一职由P-4改为P-5,并增设两个员额(一名P-4给参与、权利和缴款科,一名P-3给财务和信息系统科)。