Et ils ne sont pas mêlés aux impitoyables bataillons disciplinaires d'Afrique.
他们没有被送往非洲无情的纪律营。
[硬核历史冷知识]
Bon, on ne va pas se faire de fausse idée : ça arrive, mais pour éviter ça la discipline militaire est terrible : les fortes têtes sont envoyées en Afrique dans des compagnies disciplinaires, ou pire : dans des bagnes militaires !
好吧,我们不会得到错误的想法:它发生了,但是要违反这种军事纪律的结果是可怕的:强壮的军人会被送到非洲的纪律连队,或者更糟的是:在军事监狱里!
[硬核历史冷知识]
Elle m'a parlé de ton audience disciplinaire.
她对我说了你受审的事。
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
Comme tu dois déjà le savoir, puisque notre père l'a accompagné au tribunal, Potter a été convoqué cet été à une audience disciplinaire devant le Magenmagot au complet et il n'en est pas sorti sans dommages.
你肯定知道,因为是我们的父亲陪他去法庭的,波特今年夏天受到整个威森加摩的审讯,而他是侥幸才逃脱罪责的。
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
Il ramassa l'objet : c'était un badge carré, en argent, qui portait la mention : « Harry Potter, audience disciplinaire » .
是一个方方正正的银色徽章,上面写着:哈利·波特,受审。
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
Vous pourrez donc la conserver jusqu'à votre audience disciplinaire du 12 août à l'issue de laquelle une décision officielle sera prise.
你可以保留魔杖,直到8月12日受审的时候再做正式决定。
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
– Je suis convoqué à une audience disciplinaire, dit Harry.
“我要去受审。”哈利说。
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
L'UEFA a annoncé avoir ouvert une procédure disciplinaire à l'encontre du FC Cologne, mais également de l'OGC Nice.
- 欧足联宣布已对科隆足球俱乐部、和 OGC Nice 展开纪律处分程序。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
L'ex-directrice et un surveillant vont faire l'objet de procédures disciplinaires.
前董事和监事将受到纪律处分。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年7月合集]
J.-B. Marteau: En bref, la Première ministre annonce 2 premières procédures disciplinaires après la remise d'un rapport sur l'assassinat d'Y. Colonna concernant 2 agents de la prison d'Arles, suite à des manquements relevés par l'inspection générale.
- J.-B. Marteau:简而言之,总理在提交有关暗杀 Y 的报告后宣布了前 2 项纪律程序。科隆纳关于阿尔勒监狱的 2 名特工,在总督察指出的违规行为之后。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年7月合集]
L'ancien N.10 des Bleus, qui fait l'objet d'une enquête disciplinaire de la Fifa, n'a pas souhaité endosser l'habit du coupable et a renvoyé Materazzi à ses responsabilités.
这位前国家队的10号球员,成了国际足联纪律调查的目标,希望他不必被裁决有罪,回应马特拉斯的行为是他应该做的。
Les modalités prévues pour recevoir et déclarer les plaintes, enquêter rapidement et efficacement sur les faits reprochés, prendre les sanctions disciplinaires voulues et fournir assistance et soutien aux victimes doivent être renforcées et appliquées de façon systématique.
必须全面加强和落实接收和上报控告、确保及时有效进行调查、采取适当惩戒行动 以及向受害者提供援助和支持的措施。
La responsabilité pénale et disciplinaire des membres des contingents nationaux dépend du droit interne des États Membres concernés.
根据有关会员国本国法律确定各国特遣队的刑事责任和惩戒责任。
La garde de la personne du mineur comprend l'exercice de l'autorité disciplinaire, la fourniture des traitements médicaux, l'éducation, l'orientation professionnelle, le consentement au mariage et tout ce qui consiste à s'occuper du mineur.
人身监护权应当包括:行使训诫权、提供医疗治疗、教育、就业指导、准许结婚以及照管该未成年人过程中所涉及的一切事务。
Le règlement disciplinaire de la PNTL remplace le Code de conduite de l'ATNUTO.
《国家警察纪律条例》取代了东帝汶过渡当局的《行为守则》。
Malgré le nouveau règlement disciplinaire et la loi organique relative à la police, les mécanismes de responsabilisation sont toujours flous et inadéquats.
尽管颁布了新的《纪律条例》和《警察组织法》,但问责机制仍然既不明确,又不充分。
Les enquêtes et les décisions relatives aux mesures disciplinaires souffriraient de retards.
据称,调查与纪律惩处行动的决定出现拖延。
Les sanctions disciplinaires ne sont pas toujours à la mesure des fautes commises.
纪律惩处行动与不轨行为在程序上并非总相称。
Cet organisme a compétence disciplinaire sur toutes les structures et institutions subordonnées au Ministère de l'intérieur, y compris la PNTL.
这个机构拥有对内务部下属所有结构和机构――包括国家警察――实行纪律管束的主管职权。
Le règlement disciplinaire n'ayant pas encore été traduit dans une langue compréhensible par le personnel de la PNTL, les autorités continuent d'utiliser le précédent Code de conduite.
目前,国家警察人员尚不能得到用他们能阅读的语言发表的《纪律条例》,因而,当局继续运用原来的《行为守则》。
De même, les autorités timoraises m'ont demandé comment elles pouvaient lutter contre la corruption qui se fait jour, non seulement en adhérant strictement à la primauté du droit, mais aussi en prenant des mesures disciplinaires.
同样,东帝汶当局曾问我,他们如何能够通过严格遵守法制同时执行纪律措施来打击不断出现的腐化现象。
La Constitution de transition prévoit que le Conseil supérieur de la magistrature supervise l'administration de la justice, garantit l'indépendance de la magistrature et constitue la plus haute autorité disciplinaire.
依照《过渡时期宪法》,司法事务委员会负责监督司法行政,确保司法机构的独立性,并充当最高惩戒机构。
Deux des grévistes de la faim, au moins, auraient été isolés dans des cellules disciplinaires.
据报至少有两名参加绝食的人被关进惩罚犯人的牢房。
Les autorités devraient veiller à ce que les mesures disciplinaires prises dans les prisons ne constituent pas des actes de tortures ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
当局应确保,监狱采用的纪律措施不致构成酷刑或残酷、不人道或有辱人格的待遇。
Jusqu'ici, 17 membres du personnel militaire ont été rapatriés à titre de sanction disciplinaire, pour avoir commis des infractions, notamment pour avoir eu des rapports sexuels avec des prostituées, s'être engagés dans une relation d'exploitation à des fins sexuelles, s'être rendus coupables de voies de fait et pour ne pas avoir empêché tout cas d'exploitation et d'abus sexuel.
迄今为止,共有17名军事人员因纪律问题被遣返,所涉违法行为包括嫖妓、与他人发生性剥削关系、伤害他人以及未能防止性剥削和性虐待。
En ce qui concerne le personnel civil, la procédure disciplinaire est en cours contre huit individus accusés des infractions suivantes : rapports sexuels avec des mineurs, obtention de faveurs sexuelles contre l'offre d'un emploi, rapports sexuels avec des prostituées et refus de coopérer à une enquête.
至于文职人员,已经对8人启动惩戒程序,违法行为包括:与未成年人发生性关系、以性关系换取就业机会、嫖妓以及不与调查人员合作。
Le Service intégré de formation s'appuiera sur les travaux en cours consacrés à la doctrine et aux orientations, aux enseignements tirés de l'expérience et aux pratiques optimales, ainsi qu'à la déontologie et aux mesures disciplinaires et, réciproquement, les enrichira par de nouvelles contributions.
综合培训处将在理论与指导、总结经验与最佳做法、操行与纪律程序方面正在开展的工作的基础上更进一步,并反过来促进这些工作。
Il lui faudra également veiller à ce que des mesures disciplinaires appropriées soient prévues à l'encontre des agents de l'État qui font obstacle aux audits et aux réformes institutionnelles visant à lutter contre la corruption.
还需要确保对阻挠反腐败审计和体制改革的政府官员采取恰当的纪律行动。
Nous devons condamner dans les termes les plus vigoureux tous les actes d'inconduite sexuelle et appliquer pleinement les codes de conduite et les procédures disciplinaires, pour éviter que de tels actes ne se répètent et assurer que les auteurs de tels actes en soient tenus responsables.
我们必须以最强烈言辞谴责一切性不检点行为,并且全面执行行为准则和纪律程序,以防止此类行为再次发生,并确保全面问责制。
Il n'y a pas d'affaire disciplinaire en attente, les affaires de ce type étant examinées quand elles sont reçues par le Bureau de la gestion des ressources humaines et ensuite traitées suivant les procédures établies.
惩戒案件方面没有积压,人力厅在收到那些案件时就进行审查,然后即按既定程序予以处理。