Cette crainte eût pu m’arrêter si ce que j’avais attendu d’une telle représentation eût été seulement un plaisir qu’en somme une souffrance ultérieure peut annuler, par compensation.
如果我期待于剧院的仅仅是乐趣,那么,这种顾虑会使我望而却步,因为痛苦将会淹没乐趣。
[追忆似水年华第二卷]
C’est un gros sou de ce genre qui, dans des perquisitions de police ultérieures, fut trouvé ouvert et en deux morceaux dans le bouge sous le grabat près de la fenêtre.
日后调查本案案情的警察在那穷窟窗子前面的破床下找到的正是这样一个分成两片的大个的苏。
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
Mais quand on songe à leurs motivations d'origine, on trouve un drôle de paradoxe avec l'application ultérieure de leur invention thérapeutique.
但是,当我们想到它们最初的动机时,我们发现他们的治疗发明的后续应用有一个奇怪的悖论。
[Pour La Petite Histoire]
Les terroristes, craignant d'être découverts et arrêtés, ont-ils avancé la date d'un attentat préparé pour une date ultérieure ?
恐怖分子是否害怕被发现和逮捕,把袭击的日期提前到以后?
[Les mots de l'actualité - 2016年合集]
Dans ce contexte encore trop risqué, les autorités belges ont décidé d'annuler cette marche citoyenne et de la reporter à une date ultérieure.
在这种仍然风险太大的背景下,比利时当局决定取消这次公民游行,并将其推迟到以后的日期。
[RFI简易法语听力 2016年3月合集]
Je travaille avec un désintéressement absolu et sans arrière-pensée, sans préoccupation ultérieure.
我以绝对的无私,没有别有用心,没有进一步的顾虑。
[名人书信]
La cour a précisé que le verdict sera annoncé à une date ultérieure .
法院表示,判决将在晚些时候宣布。
[RFI简易法语听力 2013年8月合集]
Je tiens à rappeler que la vaccination consiste à introduire dans l'organisme un microbe rendu inoffensif qui va stimuler les défenses naturelles, en immunisant l’organisme contre une infection ultérieure.
[Réussir le DALF C1-C2]
Cette visite est reportée à une date ultérieure pour cause de crise politique et sociale en France.
[RFI简易法语听力 2023年3月合集]
Les alliés de Chavez, le vice-président Nicolas Maduro et le président de l’Assemblée nationale Diosdado Cabello, déclarent que la cérémonie est simplement une " formalité" et que Chavez peut être réinvesti par la Cour suprême à une date ultérieure.
[CCTV-F法语频道]
Celui-ci sature la thyroïde, et empêche une fixation ultérieure de l'élément radioactif.
口服的非放射性碘使甲状腺的碘元素处于饱合状态,从而阻止外来放射性元素的吸入沉积。
Il n’est pas rare que l’offre d’achat soit suivie d’une contre-offre de la part du vendeur et de plusieurs révisions ultérieures avant que les deux parties en arrivent à un accord.
通常的协商过程是您提出报价,对方还价,然后您再次修改报价,一直到最终出价被接受。
Les projections établies pour l'ensemble de l'exercice se fondent, elles, sur le dernier taux de change mensuel applicable, sans que l'on pose d'hypothèse quant à sa variation ultérieure.
直到预算期结束时才作出的预测依据的是最新每月现行汇率,因此无法预测各种货币相对于美元的走势。
Dans son avis, le Bureau des affaires juridiques a par ailleurs estimé que le Conseil d'administration pourrait avoir beaucoup de mal à prendre une décision sur les méthodes de calcul et de paiement des intérêts et a fait observer que ni la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité, ni aucune autre résolution ultérieure du Conseil adoptée à l'appui de la section E de la résolution 687 concernant le Fonds d'indemnisation, ne contenait de directives ou de déclaration catégorique au sujet d'une éventuelle obligation d'allouer également des intérêts.
此项意见还考虑到,理事会可能在就利息的计算和支付方法作出决定方面遇到实质困难,指出,安全理事会第687(1991)号决议和安理会承继该决议E节而核准的其后各项有关赔偿基金的决议,都没有给出任何指导,也未肯定指出应裁定利息。
Les augmentations ultérieures des frais de vérification ne doivent pas être sous-estimées.
不能低估核查成本随之升高的问题。
En calculant le montant dû, la Commission a (dans la plupart des cas) appliqué le taux de change en vigueur à la date de la perte plutôt qu'à une date ultérieure (par exemple la date d'introduction de la demande ou la date du paiement)… Je suis d'avis que cette pratique
“赔偿委员会的做法是,甚至在损失起初是以美元以外的某种货币引起或计量的情况下都以美元计算其认为应付的款项,这些款项(一俟理事会核定)也以美元支付。
Les autres phases ultérieures envisagées dans le rapport sont l'identification et l'évaluation des lacunes des approches techniques et opérationnelles, par exemple, les lignes directrices, les pratiques, les normes de sécurité, etc.
报告所设想的今后的其他阶段是查明和评价技术和操作方法,例如准则、惯例、安全标准等方面的差距。
À la dix-huitième session du SBI, les Parties ont prié le secrétariat de leur donner des renseignements sur l'état d'avancement des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I, ainsi que des précisions sur l'appui financier fourni aux Parties non visées à l'annexe I par le FEM pour l'établissement des communications nationales initiales et des communications nationales ultérieures.
在履行机构第十八届会议上,缔约方请秘书处通报非附件一缔约方编制国家信息通报的情况,以及全球环境基金为编制初次及以后的国家信息通报提供资助的详情。
Dans son projet d'article 38 sur le droit des traités, la Commission a proposé de modifier les traités conformément à la pratique ultérieure suivie dans leur application, mais cette idée a été rejetée par les participants à la Conférence des Nations Unies sur le droit des traités, qui ont jugé qu'elle introduirait une confusion dans les relations conventionnelles.
委员会通过的关于条约法的条款草案的第38条提出了随后的实践修改条约的可能性,但是联合国条约法会议给予拒绝,认为这给条约关系造成了不确定因素。
Il a prié le GCE de conseiller les Parties, en collaboration avec le Groupe d'experts des pays les moins avancés, sur les moyens d'intégrer les informations contenues dans les programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation dans les deuxièmes communications nationales et les communications nationales ultérieures.
还请专家咨询小组与最不发达国家专家小组合作,指导各缔约方如何将国家适应行动方案中的信息纳入第二次及其后的国家信息通报中。
Toute modification ultérieure de la composition des délégations est également communiquée au secrétariat permanent.
其后代表团组成的任何变动,也应报送常设秘书处。
Mme Tavares da Silva, prenant la parole au nom des États d'Europe de l'ouest et autres États, demande que l'élection à laquelle doivent procéder ces États soit remise à une date ultérieure du fait que la candidate n'est pas encore arrivée à New York.
Tavares da Silva女士代表西欧国家和其他国家发言,请求推后这些国家的提名,因为候选人尚未到达纽约。
Mme Pimentel et Mme Belmihoub-Zerdani sont élues Vice-Présidentes par acclamation et l'élection de la troisième Vice-Présidente est reportée à une date ultérieure.
Pimentel女士和Belmihoub-Zerdani女士通过口头表决的方式当选为副主席,第三名副主席的选举被推后。
La loi sur les établissements d'enseignement supérieur prévoit aussi la possibilité d'entreprendre des études à des étapes ultérieures si les examens des étapes précédentes du programme d'un établissement ont été réussis ou s'ils sont préparés en plus dans l'établissement concerné.
《高等教育机构法》还规定,如果相应高等教育机构方案前面阶段的考试已在另一所高等教育机构通过,或者已在相应高等教育机构进行了补考,可以开始后面学习阶段的学习。
Cette réponse n'a abordé de façon ni adéquate ni spécifique les questions de procédure soulevées par la source en ce qui concerne le placement en détention de M. Zhao et son arrestation ultérieure, et plus précisément la question de savoir pourquoi il n'a pas été autorisé à prendre contact avec sa famille ou avec son avocat, et pourquoi il est détenu au secret sans jugement.
答复没有充分或具体回答来文提交人对有关赵先生的拘留及其随后的逮捕所提出的程序方面问题,具体就是为何不准他与家人或律师接触,以及为何他在未经审判的情况下被单独羁押。
Les inspecteurs de l'ONU ont pu vérifier une partie des déclarations de l'Iraq concernant l'utilisation et la destruction ultérieure de stocks de souches-mères et de semences actives.
联合国视察员核查了伊拉克使用并于其后销毁的主要菌种和工作菌种。
À la même séance, le Conseil a adopté le projet de résolution V, recommandé par la Commission à la section A du chapitre I de son rapport18 et intitulé « Action contre la corruption : aider les États à renforcer leurs capacités en vue de faciliter l'entrée en vigueur et l'application ultérieure de la Convention des Nations Unies contre la corruption », tel qu'oralement révisé.
在同一次会议上,理事会通过了委员会报告 18 第一章A节建议的经口头订正的题为“反腐败行动:协助各国进行能力建设,以便推动《联合国反腐败公约》的生效和随后的执行”的决议草案五。
On a séparé entièrement a) l'analyse de la gestion de trésorerie et b) les décisions ultérieures concernant les placements en fournissant par écrit des informations détaillées sur l'état des flux de trésorerie, y compris des projections et des renseignements sur les fonds disponibles pour être investis.
通过提供现有现金流量头寸的详细书面证明,包括预计和决定可用于投资的资金,实现了(a) 现金管理分析和(b) 投资后决策程序的彻底分离。
Le retour de ces populations déplacées, dans la sécurité et la dignité, et leur réinsertion ultérieure dans des communautés d'accueil souvent fragiles sont des éléments clefs qui contribueront à une paix et à un processus de réconciliation durables.
这些流离失所者安全、体面地回返,然后再重返脆弱的收容社区,乃是有助于可持续和平与和解进程的重要因素。
Vu l'absence d'un mandat d'arrêt, sa détention ultérieure a également été illégale.
在没有拘捕证的情况下,随后对他进行拘留也是非法的。