Ce ne sera pas dans un énième conflit avec les Grecs.
这并非体现在与希腊人再一次的冲突中。
[Jamy爷爷的科普时间]
Ça fait la énième fois que je te demande d'aller te laver.
我已经说了无数次,让你去洗手。
[Mama Africa]
Ce n'est qu'après des secondes qui parurent une éternité, et après un énième « Vous voyez quelque chose ? » que Carter parvint à répondre : « Oui, des choses merveilleuses » .
在经历了漫长的等待之后,卡特终于回答了那个不断重复的问题:“是的,我看到了一些奇妙的东西。”
[硬核历史冷知识]
À 14 heures, alors que la serveuse qui venait de prendre son service remplissait sa tasse d’un énième café, il commanda une part de gâteau au chocolat, qu’il ne toucha pas, il en était toujours à la première histoire.
下午2点的时候,换了一个女服务生值班,来给菲利普倒上了今天的不知第几杯咖啡。菲利普又要了一份巧克力蛋糕,但是并没有吃,他手里的书也一直停在第一篇故事上。
[你在哪里?]
Alors que la France vit un énième pic de chaleur, une nouvelle illustration des dégâts causés par la sécheresse.
当法国正在经历另一个高温高峰时,这是干旱造成的破坏的新例证。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Les Britanniques semblent lassés de cet énième rebondissement.
英国人似乎厌倦了这无数次的转折。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
Il y aurait plus d'un millier de ble Tout est parti d'une énième hausse des prix du gaz dans ce pays qui en regorge.
一千多小麦 一切都是从这个充满了它的国家的天然气价格再次上涨开始的。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年1月合集]
Un énième revers pour l'EPR de Flamanville.
- Flamanville EPR 的又一次挫折。
[法国TV3台午间电视新闻 2022年12月合集]
Est-ce réalisable? Un énième rendez-vous manqué ne sera pas accepté.
这是可以实现的吗?无数次错过的约会将不被接受。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年3月合集]
Et, par conséquent, on ne voit pas pourquoi une autre langue ne prendrait pas ce relais-là. Puisque l’anglais n’est, finalement, que la nième langue de communication qui a marché dans l’histoire.
因此,人们不明白为什么另一种语言不会接管它。归根结底,英语只是历史上第 n 种有效的交流语言。
[Espace Apprendre]
A l'image d'un dernier jeu ponctué d'une énième double-faute, la Russe est apparue beaucoup trop tendue aux moments importants pour espérer la finale de Roland-Garros.
在关键的最后一局出现多次双误后,莎拉波娃因为希望进入决赛而表现得过于紧张。
Huit est la trois énième puissance de deux .
八是二的三次方。
Tu l'as répété pour la énième fois.J'en ai marre !
这个你已经说过无数遍了。我受够了!
Sur un énième contre, Vagner Love s'est joué de Mascherano et a idéalement servi Daniel Alvès dans le dos de Riquelme.
在一次反击中,韦尔戏耍马斯切拉诺并且完美的将球送到了里克尔梅身后的阿尔维斯脚下。
Je vous le répète pour la énième fois.
这个我跟您讲过不知多少遍了。
"Ah ben non, vous nous avez oublié dans votre compte-tenu" se disent Jennifer et Gérard, les "sympathiques" représentants de la énième comédie romantique US à envahir nos écrans.
“哎,忘了我们了.”詹妮弗-安妮斯顿和杰拉尔这二组合代表了入侵我们荧幕的有数美国浪漫笑剧。
Au lieu de réitérer notre engagement pour la énième fois, nous devons prendre les décisions qui s'imposent pour commencer des travaux de fond.
我们不要无数次地重复我们的承诺,我们要作出必要的决定,开始实质性工作。
Pour la Pologne, il ne s'agit pas seulement d'un énième sommet.
对波兰而言,这并不仅仅是另一次首脑会议。
Il ne s'agit pas seulement d'un énième document politique à rédiger.
这并不是我们将起草的另一项政治文件。
Il a insisté sur le fait que l'objectif était la paix et non un énième autre processus.
他强调,目的是和平,而不是又一轮的进程。
On ne viendra pas à bout de ces problèmes en créant de nouveaux mécanismes et organes ou en remettant d'énièmes rapports.
克服这些挑战,并不需要建立新的机制和机构,不需要提出新的报告。
Un énième accord, comme l'a révélé la presse internationale.
如国际媒体指出,这已经是第若干次协定。
Le 5 mai, le Gouvernement de la République du Tchad rappelait qu'il s'était félicité de la signature de l'Accord de Doha au Qatar sur la normalisation des relations avec le Soudan, un énième accord, comme l'ont ironiquement souligné les observateurs avertis.
5日,乍得共和国政府回顾,它对签署关于同苏丹关系正常化的多哈协议表示欢迎——正如有见识的观察家讽刺地强调的那样,这是很多协议中的一个。
Les États membres devraient également se poser la question de savoir s'il est vraiment nécessaire pour un énième organisme de refaire une fois de plus le travail déjà effectué ailleurs, et de savoir si l'action du Comité spécial est acceptable dès lors que l'issue en a déjà été dictée dans son mandat.
成员国亦应考虑是否需要有另外一个机构来重新处理其他机构正在做的工作;如果特别委员会的任务已经说明了其工作成果,其工作成果是否是可接受的。