Et ma princesse tu veux faire un tour dans mon carrosse?
公主,你愿意坐我的豪车兜一圈吗?
[Natoo]
On ne sait pas, lui dit le roi. Je n'ai pas fait encore le tour de mon royaume. Je suis très vieux, je n'ai pas de place pour un carrosse, et ça me fatigue de marcher.
“很难说呀,”国王说道。“我很老了,我这地方又小,没有放銮驾的地方,另外,一走路我就累。因此我还没有巡视过我的王国呢!”
[小王子 Le petit prince]
Car le recrutement est un peu la 5e roue du carrosse économique.
因为招聘在某种程度上是经济马车的第五个车轮。
[法语动画小知识]
Le plus gros du monde a été récolté en 2016 en Belgique, il pesait 1200 kg, le poids d'une voiture ou d'un carrosse.
世界上最大的南瓜是在2016年在比利时收获的,它重达1200公斤,相当于一辆汽车或一辆马车的重量。
[Jamy爷爷的科普时间]
Tandis que l'histoire parle toujours de citrouille, c'est un potiron que la tante de Cendrillon transforme en carrosse.
虽然这个故事仍然是关于番瓜的,但灰姑娘的姑姑把南瓜变成了马车。
[Jamy爷爷的科普时间]
Et le soldat fut placé dans le carrosse du roi ; les trois chiens dansaient devant et criaient : « Hourra ! »
这么着,大家就把这个兵士拥进国王的四轮马车里去。那三只狗儿就在他面前跳来跳去,同时高呼:“万岁!”
[安徒生童话精选]
Mais la reine était une femme d’esprit, qui savait faire autre chose qu’aller en carrosse.
不过王后是一个非常聪明的女人。她不仅只会坐四轮马车,而且还能做一些别的事情。
[安徒生童话精选]
Et elle se donnait un air aussi fier que le cocher d’un carrosse d’apparat, et elle regardait de tous côtés.
她显出很骄傲的深情,好像她是坐在轿车里,并且左顾右盼。
[安徒生童话精选]
Pour éclairer les plus aveugles, huit jours après le premier arrêt qu’il obtint, M. l’abbé de Frilair prit le carrosse de Monseigneur l’évêque, et alla lui-même porter la croix de la Légion d’honneur à son avocat.
为了让最盲目的人也看得清楚,德·福利莱神甫在赢得第一次裁决一个礼拜之后,乘上主教大人的四轮马车,亲自把一枚荣誉团骑士勋章送给他的律师。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Cendrillon arriva chez elle bien essoufflée, sans carrosse, sans laquais, et avec ses méchants habits, rien ne lui étant resté de toute sa magnificence qu'une de ses petites pantoufles, la pareille de celle qu'elle avait laissée tomber.
灰姑娘气喘吁吁地回到了家,没有马车,没有仆人,穿着破烂的衣服,除了一只玻璃鞋之外,什么都没有了,另外一只也丢了。
[夏尔·佩罗童话集]
Il y a le frais de carrosse et de tournée à payer.
有车费和巡视费要给。
Elle promit d'observer exactement tout ce qui lui venait d'être ordonné ; et lui, après l'avoir embrassée, il monte dans son carrosse, et part pour son voyage.
年轻的妻子答应一定照他的话办。于是他拥抱过妻子后,乘上漂亮的四轮马车走了。
Il est injuste que certains présument avoir le droit de s'asseoir dans le carrosse et de s'attendre que ceux qui sont déjà écrasés par le lourd fardeau des responsabilités de la vie tirent la charge à eux seuls.
有些人认为他们有权坐车,而期望那些生活责任已不堪重负的人拉车,这是不公平的。