Sur les 90 personnes que compte l'organigramme de campagne officielle de V.Pécresse, on dénombre 31 femmes pour 59 hommes.
在 V. Pécresse 的官方竞选组织结构图中的 90 人中,59 名男性中有 31 名女性。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年1月合集]
L'équipe de J.-L. Mélenchon nous a fourni un organigramme qui respecte la parité hommes-femmes mais qui est encore incomplet, nous dit-on.
J.-L. Mélenchon 的团队为我们提供了一份尊重性别平等但仍不完整的组织结构图,我们被告知。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年1月合集]
Lors du briefing de la 12e session annuelle de l'APN, Wang Feng, directeur adjoint du Bureau des Organigrammes et Effectifs des Institutions centrales a répondu aux questions sur la réforme et la transformation des institutions gouvernementales de Chine.
在全国人大第十二届年会上,中央机构组织结构图和工作人员局副局长王峰回答了有关我国政府机构改革和转型的问题。
[CRI法语听力 2013年3月合集]
L.Delahousse: Après les tensions face au nouvel organigramme de La France insoumise, celles chez les LR, le PS a ouvert un nouvel épisode des plus déstabilisants pour ceux qui envisageaient un nouveau rebond.
[法国TV2台晚间电视新闻 2023年1月合集]
Vous n'apparaissez nulle part sur l'organigramme de la société, monsieur Blick. Peut-on vous demander votre fonction ?
[Une vie française - Jean-Paul Dubois]
La structure et généralement représentée par un organigramme qui fait apparaître les fonctions des individus, les services et leur liaisons.
公司结构通常用一个结构图表来表示,同时会显示出每个员工的职务,服务和他们之间的关系。
Objet : évaluer la pertinence et l'efficacité des procédures visant à garantir la bonne gestion des TIC, l'existence d'une stratégie en la matière et d'un organigramme adapté, la pertinence des systèmes de protection et l'existence d'un plan de continuité des opérations et d'une assistance technique pour les utilisateurs.
评价确保适当治理信息和通信技术的程序是否适当有效;是否有信息和通信技术战略和适当的组织结构;安全是否适当;以及连续性规划和用户技术支助。
Les audits ont montré aussi que la mission des bureaux de pays n'était pas définie assez clairement et qu'il y avait lieu de rationaliser leur organigramme.
各国家办事处也需要有更明确的任务规定和组织结构。
Les responsables de secteur constituent un rouage clef de l'organigramme du HCR, assurant la liaison entre les opérations sur le terrain et le siège.
主管干事的工作是难民专员办事处组织架构的关键,在外地业务与总部之间起着联络作用。
Une analyse de l'organigramme des directions spéciales de la police pour l'assistance aux femmes a été faite pour évaluer les conditions dans lesquelles elles fonctionnent, les ressources humaines et matérielles dont elles disposent, leur articulation institutionnelle avec le réseau d'assistance aux victimes de violence domestique et sexuelle et la portée des actions et des pouvoirs attribués , par voie législative ou autre, à ces commissariats de police.
对“援助妇女特别警察局的组织概况” 也进行了分析,以评估它们的经营状况、现有的人力和物质资源、它们与家庭暴力和性别暴力受害者援助网络之间的体制联系,以及这些警察局合法和非法行动及权利的范围。
Il regrette que l'organigramme en question n'ait pas été inclus dans le projet de budget, et qu'il ait dû le redemander.
委员会对其要求的组织结构图未列入概算而且只是在经询问后才予以提供这一情况表示遗憾。
Il compte que l'organigramme sera systématiquement joint aux futurs projets de budget de l'ONUDC.
委员会期望今后将作为一种例行事项把组织结构图列入毒品和犯罪问题办事处的概算。
Le Département devrait revoir, avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, le mandat des fonctionnaires civils préposés à la coordination civilo-militaire et leur position dans l'organigramme des missions pour leur assurer une plus grande efficacité et éviter les doubles emplois (par. 17 et 18) (SP-05-002-004).
维和部应与人道主义事务协调厅一道审查负责特派团内军民协调的文职人员的职权范围以及在机构内的位置,以便加强实效并避免重复(第17和18段)(SP-05-002-004)。
À la demande du Comité consultatif, il a été communiqué un organigramme modifié de la Mission indiquant les postes pourvus (voir annexe IV).
咨询委员会提出要求后收到特派团订正组织结构图,其中列出现有员额(见附件四)。
La Division s'attachera également à suivre la situation des enfants, continuera de mettre au point des indicateurs, des outils, des méthodes et des normes en relation avec la Déclaration du Millénaire, Un monde digne des enfants, le PSMT et la Convention relative aux droits de l'enfant ainsi qu'à développer et appuyer le logiciel largement accepté DevInfo aux fins de son utilisation par les équipes de pays des Nations Unies pour le stockage, l'organisation et la présentation de données par le biais de tableaux, d'organigrammes et de cartes.
该司的工作还包括监测儿童处境,继续制定与《千年宣言》、“适合儿童生长的世界”、《中期战略计划》及《儿童权利公约》有关的指标、工具、方法和标准,并推广和支持应用能储存、组织和利用表格、图表和图像来显示各种数据的Devinfo软件包,同时将这种广为接受的软件包提供给联合国国家工作队使用。
Comme il est fait observer dans les paragraphes qui précèdent, l'examen de l'organigramme de la Mission n'a toujours pas été entrepris.
上述各段指出,对特派团组织结构的审查仍未进行。
Il compte qu'ONU-Habitat lui soumettra, à l'occasion de la présentation du prochain projet de budget-programme, une stratégie élaborée de gestion des effectifs et notamment un organigramme complet faisant apparaître tous les bureaux, y compris ceux d'un niveau inférieur à celui de la Division.
委员会相信在下一个方案预算提案中人居署会提出一个深思熟虑的人力资源管理战略,包括一个说明司级以下各机构的正确的组织结构图画。
En outre, il est décevant que le rapport sur la structure des missions n'ait pas été présenté, alors que ce document aurait été utile pour débattre de la place que la fonction de coordination avec les donateurs doit occuper dans l'organigramme.
没有提出关于特派团架构的报告也是令人失望的,因为有了这种报告,就能据以对如何在特派团架构内协调捐助国的问题进行讨论。
IV.26 Le Comité consultatif recommande que l'organigramme figurant à la fin du fascicule contenant le chapitre 11 soit réaménagé de manière à faire apparaître les liens qui existent réellement entre le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique, la Commission économique pour l'Afrique, et le Département de l'information.
四.26. 咨询委员会建议重新设定第11款分册末尾的组织结构图格式,使之表明特别顾问办事处、非洲经济委员会和新闻部之间的真正联系。
L'amélioration continue des méthodes de travail pendant plusieurs exercices successifs s'est également traduite par une diminution des dépenses de personnel et une rationalisation de l'organigramme de la Section.
在连续数个两年期中不断更新工作方法的措施还使工作人员费用减少,该科目前的结构更为精简。
Il estime aussi qu'il conviendrait de procéder périodiquement à des études d'ensemble de la gestion, en particulier en cas de modification de l'organigramme ou des attributions, ou de variation de l'enveloppe budgétaire.
委员会还认为,应定期进行全面的管理审查,特别是因为现在组织环境在变化,任务在变化,可用资源数额也在变化。
Le 12 juillet, le Président Bryant a approuvé de nouvelles règles concernant le port d'uniforme et un nouvel organigramme essentiel à la réorganisation de la police libérienne.
12日,布赖恩特主席批准了新警服政策和警衔结构,这对警察部队的结构重组而言至关重要。
Les Philippines respectent pleinement le principe d'une représentation géographique équitable aux postes clés de l'organigramme de l'ONUDI et sont convaincues que les autres délégations sont du même avis.
菲律宾充分尊重工发组织重要组织职位公平地域代表原则,并相信其他代表团也采取相同立场。
Le Ministère de la justice a engagé la deuxième phase de ce processus, qui exige que tous les agents du Ministère soient recrutés au mérite dans le cadre du nouvel organigramme.
司法部已开始该进程的第二阶段,这要求按照新修订的结构,量才聘用该部的所有工作人员。
Nous approuvons donc l'organigramme pour le suivi de l'information et de la communication sur les enfants et les conflits armés mais estimons néanmoins que sa pertinence dépendra de l'engagement effectif des différents acteurs, de leurs mandats respectifs et de leur volonté de prendre les mesures appropriées qui s'imposent à chaque situation.
因此,我们同意监测和报告儿童与武装冲突情况的流程图,但我们认为,它是否会起作用将取决于各种行动者的有效承诺、它们各自的任务范围以及他们采取适合于具体局势的措施的决心。