Depuis le début de toute histoire, le fléau de Dieu met à ses pieds les orgueilleux et les aveugles.
有史以来,上帝降灾都使狂妄自大的人和不辨是非的人匍匐在他的脚下。
[鼠疫 La Peste]
Dans l'immense grange de l'univers, le fléau implacable battra le blé humain jusqu'à ce que la paille soit séparée du grain.
在世界上这座巨大的粮仓里,毫不留情的灾害将击打人类的麦子,直至麦粒脱离麦秸。
[鼠疫 La Peste]
Voilà pourquoi, fatigué d'attendre votre venue, il a laissé le fléau vous visiter comme il a visité toutes les villes du péché depuis que les hommes ont une histoire.
这说明,在他等待你们等得不耐烦时,他为什么会让灾祸降临在你们身上,正如人类有史以来灾祸总光顾那些罪孽深重的城市一样。
[鼠疫 La Peste]
Et comme tous ceux-là l'ont fait, c'est un regard neuf que vous portez sur les êtres et sur les choses, depuis le jour où cette ville a refermé ses murs autour de vous et du fléau.
从本城把你们和灾祸一起关在城墙之内那天起,你们和适才提到的那些人一样,正用全新的眼光看待生命和事物。
[鼠疫 La Peste]
Ce fléau même qui vous meurtrit, il vous élève et vous montre la voie.
就连这伤害你们的灾祸也在教育你们,给你们指点出路。
[鼠疫 La Peste]
Quelque part dans le ciel noir, au-dessus des lampadaires, un sifflement sourd lui rappela l'invisible fléau qui brassait inlassablement l'air chaud.
在路灯上空,从漆黑的天幕下传来一声低沉的呼啸,使他想起那隐蔽的灾祸正在不知疲倦地搅动着潮热的空气。
[鼠疫 La Peste]
Par conséquent, je dis qu'il y a les fléaux et les victimes, et rien de plus.
因此我才说有祸患也有牺牲品,如此而已。
[鼠疫 La Peste]
Bien entendu, Tarrou estimait qu'une déclaration administrative ne suffisait pas en elle-même à arrêter un fléau, mais on pouvait raisonnablement penser que l'épidémie, sauf imprévu, allait cesser.
当然,塔鲁认为,一份政府公告本身是不足以阻止一场灾祸的,但人们完全有理由相信,瘟疫即将停止,除非偶有不测。
[鼠疫 La Peste]
Malheureusement, la volonté de trouver un remède à ce fléau ne suffit pas, et les prévisions des experts, notamment ceux de l’OCDE, ne laissent guère présager d’amélioration pour les prochaines années.
不幸的是,仅有想寻找解决这一灾难的愿望是不够的,专家们,尤其是经济发展与合作组织的专家们的预测,几乎让人看不到未来岁月里会有什么好 转。
[北外法语 Le français 第四册]
Quand on parle des grands fléaux dont souffre notre société, on cite la violence, le tabac, l'alcool et les accidents de la route.
当我们提及我们社会曾经历的大祸患时,我们会提到暴力,烟草,酒精,以及道路上的车祸。
[循序渐进法语听写提高级]
Ce gamin est un vrai fléau!
这个调皮蛋是真正的讨厌鬼!
9,et les hommes furent brûlés par une grande chaleur, et ils blasphémèrent le nom du Dieu qui a l'autorité sur ces fléaux, et ils ne se repentirent pas pour lui donner gloire.
人被大热所烤,就亵渎那有权掌管这些灾的神之名,并不悔改将荣耀归给神。
Cela permettra de dresser un tableau plus clair des tendances en matière de drogues et, partant, de contribuer à mieux lutter contre ce fléau”, a dit M.Costa.
这样会更清楚地显明毒品趋势,从而改进药物管制工作,”科斯塔先生说。
Si jamais le fléau tombe sur ma tete, au moment où je ne pourrais rien faire, comment faire, les affaires derrière moi?
如果有一天,灾难突然在一个我无能为力的时刻压在我的头上,那我,我身后的那许许多多的事情将怎么办?
La famine est un terrible fléau.
饥荒是一种可怕的灾难。
Bienvenue à la majorité des patients atteints de maladies sexuellement transmissibles fléau de la demande de conseil.
欢迎广大性病困绕的患者来电咨询。
18,Le tiers des hommes fut tué par ces trois fléaux, par le feu, par la fumée, et par le soufre, qui sortaient de leurs bouches.
18,口中所出来的火,与烟,并硫磺,这三样灾杀了人的三分之一。
Véritable fléau pour les enfants en bas âge, la maladie provoque des paralysies musculaires et respiratoires entraînant la mort.
这种疾病是低龄儿童名副其实的灾难,它能够引起肌肉和肺部瘫痪,最终导致死亡。
Ce bavard est un véritable fléau dans le bureau.
这个饶舌的家伙, 真是办公室一害。
L'effet meurtrier du fléau est très fort.
连枷的杀伤力很强。
6,Et les sept anges qui tenaient les sept fléaux sortirent du temple, revêtus d'un lin pur, éclatant, et ayant des ceintures d'or autour de la poitrine.
那掌管七灾的七位天使,从殿中出来,穿着洁白光明的细麻衣,(细麻衣有古卷作宝石)胸间束着金带。
21,Et une grosse grêle, dont les grêlons pesaient un talent, tomba du ciel sur les hommes; et les hommes blasphémèrent Dieu, à cause du fléau de la grêle, parce que ce fléau était très grand.
又有大雹子从天落在人身上,每一个约重一他连得。(一他连得约有九十斤)为这雹子的灾极大,人就亵渎神。
Dans les familles touchées par le fléau, les femmes en particulier sont souvent contraintes d'abandonner ou de reporter les tâches agricoles pour soigner leurs proches, ou de prendre un emploi salarié afin de couvrir les dépenses médicales ou alimentaires.
在遭受艾滋病的家庭中,尤其是妇女经常被迫放弃或推迟农业活动,以便护理家庭成员,或者从事雇佣劳动,以便支付医疗费用或购买粮食。
Par ailleurs, ma délégation aurait été davantage satisfaite de l'excellent rapport qui nous est soumis aujourd'hui, s'il était inclus dans les recommandations, un point sur la coopération pour le renforcement des capacités en matière de lutte contre le commerce illicite des ALPC au niveau des pays ou régions en proie à ce fléau et aux ressources humaines et financières limitées.
此外,如果今天介绍的报告含有一个关于进行合作以便在遭受这一灾祸的国家和地区加强打击小武器和轻武器非法贸易活动的能力建设,以及处理执行这项任务可得到的财政和人力资源有限这一问题的项目,我国代表团本来会对这份极好的报告感到更加满意。
Le fléau des armes légères et de petit calibre est abominable, mais c'est aussi une question inévitable, qui mérite que la communauté internationale s'y intéresse tout autant qu'aux armes de destruction massive.
小武器和轻武器的灾难令人发指,但这一问题不可避免,需要国际社会像对大规模毁灭性武器一样给以关注和关心。
C'est pourquoi nous engageons tous les États Membres de l'ONU à adopter des mesures fermes et résolues pour endiguer ce fléau mondial.
因此,我们呼吁联合国全体成员国采取坚定和坚决的行动来制止这种全球的灾难。
Seule une coopération étroite et véritable et le fait de mettre un terme à la politique des deux poids, deux mesures, appliquée par nombre de pays du Nord face au problème du terrorisme, est à même de mettre fin à ce terrible fléau.
只有密切真正合作和制止某些北方国家在恐怖主义问题上使用双重标准,才能消除这一可怕祸害。
Le Gouvernement de Saint-Marin condamne le terrorisme international sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations et est résolu à éliminer ce fléau dévastateur.
圣马力诺政府谴责各种形式和表现的国际恐怖主义,并决心消除这种灾难性的不幸。
Toutefois, ces progrès doivent être poursuivis et accélérés si l'on veut s'attaquer vraiment aux causes profondes du fléau et endiguer l'épidémie.
但是需要扩大并加速这些进展,以便有效地解决艾滋病毒产生的根本原因和艾滋病蔓延的问题。
La conception, l'exécution et l'évaluation des mesures prises aux échelons mondial, régional et national pour lutter contre ce fléau doivent être fondées sur les stratégies ci-après
全球、区域和国家各级艾滋病毒/艾滋病防治工作的计划、执行和评估必须以如下战略为指导。