词序
更多
查询
词典释义:
chantage
时间: 2023-10-08 05:31:27
专八
[∫ɑ̃taʒ]

n.m.敲诈, 勒索;〈引申〉要挟, 讹诈常见用法

词典释义
n.m.
敲诈, 勒索;〈引申〉要挟, 讹诈
faire du chantage 进行敲诈
chantage au suicide以自杀相要挟

常见用法
faire du chantage进行敲诈
ne pas céder au chantage不向敲诈屈服

近义、反义、派生词
词:
intimidation,  menace,  racket
联想词
intimidation 吓唬,恫吓,恐吓; harcèlement 骚扰,扰乱,纠缠; mensonge 谎言,谎话; lobbying 游说; odieux 可憎的,可恨的; ignoble 卑鄙的,下流的,无耻的; sabotage 草率从事,工作马虎; déstabilisation 不稳定; tromperie 欺骗; dénonciation 告发,检举; torture 酷刑,拷打;
当代法汉科技词典

chantage m. 讹诈

chantage nucléaire 核讹诈

短语搭配

faire du chantage进行敲诈

pratiquer le chantage玩弄讹诈

pratiquer le chantage nucléaire玩弄核讹诈

ne pas céder au chantage不向敲诈屈服

chantage nucléaire核讹诈

chantage au suicide以自杀相要挟

chantage aux actions反收购;绿色勒索;购股勒索

un honteux chantage可耻的讹诈

On s'est livré envers moi à un infâme chantage.有人对我进行卑鄙的讹诈。

Ma vie privée, ma vie publique sont à la merci d'une indiscrétion, d'un chantage (Martin du Gard).我的私人生活和社会生活任凭内幕披露和讹诈的摆布。(马丹·杜加尔)

原声例句

Il y a eu, il est vrai, dans les années qui précédèrent le mariage, d’assez vilaines manœuvres de chantage de la part de la femme ; elle privait Swann de sa fille chaque fois qu’il lui refusait quelque chose.

在婚前的那几年里,那个女人确实玩了不少手腕来敲诈他。每当他拒绝她时,她便把女儿从他身边夺走。

[追忆似水年华第二卷]

– Vous allez nous dire, maintenant, à qui vous vouliez faire du chantage ? demanda-t-il.

“那么,你们可以告诉我们了吧?”他对乔治说,“你们在敲诈谁?”

[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]

– À qui vous faites du chantage ? demanda-t-il.

“你们要敲诈谁?”罗恩问道。

[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]

– Je te dis que si tu mets ça par écrit, c'est du chantage !

“我告诉你,如果你把这写下来,就是敲诈!”

[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]

Il les trompe, les ensorcelle, leur fait du chantage.

“他对他们施魔法,念恶咒,威逼利诱

[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]

Êtes-vous en train de dire que vous-même auriez cédé à un tel chantage ?

“难道你是说,你会屈服于那样的威胁吗?”

[哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé]

On ne se met jamais jamais quand on est un pays indépendant et souverain dans les conditions d'être victime d'un chantage en faisant cela.

当我们是一个独立的主权国家时,我们永远不会通过这样做而使自己处于成为敲诈勒索的受害者的境地。

[2017法国总统大选 辩论及演讲合集]

Ils auraient pu les dénoncer et j'espère qu'ils auraient pu se défendre donc moi je pense que effectivement c'est l'élément fondamental pour que les travailleurs n'aient plus à subir les fausses informations se chantage patronal permanent tous ces mensonges.

他们本可以谴责他们,我希望他们可以为自己辩护,所以我认为这确实是基本要素,这样工人就不必再遭受雇主的虚假信息和永久勒索,所有这些谎言。

[2017法国总统大选 辩论及演讲合集]

A.-S. Lapix: Le maire de Saint-Etienne, G.Perdriau, et 4 membres de son équipe ont été entendus sous le régime de la garde à vue dans l'enquête sur un présumé chantage à la sextape.

- A.-S. Lapix:圣艾蒂安市市长 G.Perdriau、和他的团队的 4 名成员在调查涉嫌敲诈勒索的案件中被警方拘留。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]

Un proche du président V.Zelensky parle de chantage de Moscou face à la peur de la défaite.

V.Zelensky 总统的一位亲密伙伴谈到了莫斯科在害怕失败的情况下进行的勒索

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]

例句库

Certains principes de la loi, malgré ce chantage, ont été maintenus, mais d'autres dispositions ont disparu.

尽管受到要挟,该法案的一些条款依然被保留,但其他的措施则都消失了。

Les pressions et le chantage scandaleux exercés sur les États Membres après que l'Ambassadeur des États-Unis a brandi un bâton et tenté d'imposer 750 amendements au document final entreront dans les annales comme étant la preuve la plus éloquente de la nécessité de bâtir un monde nouveau et une nouvelle Organisation des Nations Unies, dans le respect et la reconnaissance du droit à la paix, à la souveraineté et au développement pour tous, sans guerres d'extermination, sans embargos et sans injustices.

美国大使挥舞大棒,企图把750条修正意见强行塞进结果文件,令人反感地向其他会员国施加压力,进行勒索,这将被记入历史,成为必须建设一个尊重和承认各国和平、主权与发展权利,排除灭绝种族战争、封锁和非正义的新世界和新联合国最有力的理由。

La position des États-Unis, qui ne consentiront à s'acquitter de leurs obligations que si l'exécution d'un certain nombre de programmes est interrompue, si le montant des crédits alloués à un certain nombre d'autres programmes est réduit et si des réformes au sujet desquelles on attend encore des rapports détaillés de la part du Secrétariat sont mises en œuvre, équivaut à un chantage.

美国以终止若干方案、削减其他一些方案的预算及执行尚待秘书处提出详细报告的改革作为美国履行义务的条件,这一立场等于是勒索。

La crise de la Commission est née de manipulations politiques, de sélectivité, de politisation, de deux poids deux mesures, de chantage et d'hypocrisie pratiqués par un groupe de pays dont le seul objectif est d'imposer ses propres intérêts politiques.

由于一群发达国家以将本国的政治利益强加于别国之上作为惟一目标,并进行政治操纵、选择性、政治化、双重标准、勒索和虚伪,委员会的危机进一步加重。

Il est par conséquent nécessaire, à un moment aussi difficile de l'histoire, que les pays et les organisations internationales rejettent les menaces et le chantage et œuvrent, bien plutôt, à encourager tous les pas en avant vers la reconnaissance de la responsabilité que chaque pays a envers le reste du monde.

因此,在历史上的这一艰难时刻,各国和国际组织应该反对威胁和敲诈,尽力鼓励采取一切步骤,使各国认识到它们对世界其他国家的责任。

Le Conseil ne pourra pas non plus retrouver sa crédibilité et la légitimité de ses décisions tant que la superpuissance continuera de lui imposer sa volonté par la force des armes et le chantage de son argent.

只要那个超级大国继续通过武力来把其意志强加于人并利用金钱进行讹诈,安理会也将无法恢复其信誉及其决定的合法性。

Il s'agit d'un chantage sur certains groupes de Membres pour profiter indûment de leurs besoins vitaux.

这是一个讹诈某些会员和不适当的利用他们的迫切需要的问题。

Nous devrions promouvoir à l'Organisation des Nations Unies une culture publique dans laquelle un plaidoyer politique responsable, sans distorsions ou abus, devient la règle de fonctionnement, une culture dans laquelle le plaidoyer politique légitime ou le lobbying ne franchit pas une ligne sans aucun doute ténue pour devenir du chantage et des pratiques corrompues.

我们应该在联合国内促进一种公共文化,在这种文化中,没有扭曲或滥用行为的一种负责任的政治主张成为行动准则,在这种文化中,合法的政治主张或游说不会跨越毫无疑问非常狭窄的界限,不会成为讹诈和腐败的做法。

Les mesures visées au paragraphe précédent peuvent être ordonnées pour toutes les infractions pénales visées au point 1 du paragraphe 2 de l'article précédent et au point 2 du même paragraphe, à l'exception de l'enlèvement (art. 144), de l'incitation à l'usage de stupéfiants (art. 197), du chantage (art. 218), du blanchiment d'argent (par. 1, 2, 3 et 5 de l'article 252) et de la contrebande (art. 255), et pour les autres infractions pénales visées au point 3 du même paragraphe passibles d'une peine d'emprisonnement de huit ans ou plus, seulement s'il existe un danger réel pour la vie de personnes.

⑵ 对于前一条第二段第一点指的一切刑事犯罪以及同一段第二点指的刑事犯罪可以下令采用前一段的措施,但下列是例外:第144条下的刑事犯罪:绑架罪;第197条下的能够取得毒品;第218条下的勒索;第252条第一、第二、第三和第五段下的洗钱;以及在斯洛文尼亚共和国刑法典第255条下的走私;这些措施也适用于同一段第三点指的其他刑事犯罪,但必须是法律规定徒刑至少八年的,而且只在对人的生命有真正危险时。

Ma délégation voudrait terminer en signalant qu'elle veillera à ce que l'adoption de cette résolution ne serve pas ensuite de moyen de chantage contre l'Organisation.

我国代表团在结束发言时要指出,我们将确保没有人企图利用该决议获得通过一事作为要挟本组织的手段。

Le représentant espère que la situation ne dénote pas un retour aux procédés d'intimidation et de chantage auxquels cet État Membre a déjà eu recours, et qu'elle n'est pas liée aux manœuvres de son Congrès visant à différer le paiement des sommes dues à l'Organisation si les réformes exigées par ce pays ne sont pas acceptées.

他希望这种情况不是因为该会员国一直推行的恐吓和讹诈政策的回潮。 该国国会的动向是如果没有实现其对联合国改革提出的要求,将拒不支付其拖欠联合国的债务,他希望上述状况与这一动向没有关联。

Les terroristes ont outrepassé toutes les normes et toutes les valeurs en recourant aux actes de violence les plus odieux, en massacrant sans discrimination, en mutilant ou en enlevant des civils innocents, ou en kidnappant et recrutant de force des enfants soldats et en se livrant au chantage et à l'intimidation de la population civile.

恐怖分子诉诸最可憎的暴力行为、不分青红皂白地杀人、残害和绑架无辜平民、绑架和强迫儿童充当士兵、敲诈和恫吓平民,这些都逾越了所有规范与价值观。

Cette évolution est d'autant plus préoccupante que se développent des pratiques jusque-là relativement marginales - viols collectifs, organisés notamment par des gangs qui s'en font une spécialité, voire viols à répétition, pratiqués comme moyen de chantage direct ou auprès des familles.

上述事态发展尤其令人担忧,因为迄今许多相关边际做法越来越普遍,比如集体强奸,某些帮派的“作案专长”,以及甚至一段时间内多次强奸,以此作为敲诈受害者或受害者家属的一种手段。

Certains intervenants ont mentionné les tendances très inquiétantes de la criminalité économique (fraude, chantage et extorsion, notamment) commise au moyen des nouvelles technologies, qu'il s'agisse des nouvelles infractions visant les ordinateurs et les réseaux de technologies de l'information ou d'infractions classiques commises à l'aide d'Internet et des nouvelles technologies.

一些发言者指出了在利用新技术实施包括欺诈、敲诈和勒索在内的经济犯罪方面出现的令人震惊的趋势。 这些趋势可能包括借助计算机和信息技术网络实施的新型犯罪或者由因特网和新技术的使用所支持的传统犯罪。

Si, par ailleurs, il s'agit d'accepter les mensonges proférés, durant les délibérations de la Commission, par les États-Unis, qui exercent un chantage et des menaces sur la moitié du monde, alors encore moins.

也不用指望我们忍受美国在讹诈和欺负半个世界的同时所兜售的这些吹牛大话。

Il ne faut pas construire un dialogue avec des chantages de ce genre.

不能以讹诈为对话的基础。

Dénonçant le chantage auquel l'Érythrée se serait livrée à l'égard du Conseil en restreignant la liberté de circulation de la Mission, le Ministre a souligné que le Conseil ne devait prendre aucune mesure qui aurait pour effet de récompenser l'Érythrée pour ses actes.

外长指责厄立特里亚限制特派团的行动自由并以此对安全理事会进行讹诈,他强调安全理事会绝不应采取任何将对厄立特里亚的作为进行奖励的行动。

Et il pose également un risque, car si nous perdons foi dans nos origines et altérons notre identité; si nous croyons que nos valeurs fondamentales ne sont pas meilleures que celles des autres; si nous nous mettons à penser que le coût de leur défense est trop élevé; ou si nous cédons au chantage et à la peur, alors nous n'avons pas plus d'instruments pour nous opposer au racisme antijuif qui continue de nous empoisonner, que pour combattre le racisme de caractère fondamentaliste et terroriste qui met en péril la coexistence pacifique.

也是很危险的状态,因为如果我们对自己的根源失去信念,并歪曲我们的特征,如果我们认为我们的核心价值不如他人的价值,如果我们开始认为捍卫这些价值的代价过于高昂,或者如果我们屈服于恐吓或恐惧,那么我们在抵御持续毒害我们的反犹太种族主义手段方面不会多于我们抵御使和平共处受到威胁的原教旨主义和恐怖主义种族歧视的手段。

Les mêmes aberrations motivent la décision immorale de l'Administration des États-Unis de céder au chantage de la mafia et d'ouvrir la voie à une décision accordant le droit d'asile à Posada, alors même qu'il manœuvre pour empêcher l'ouverture d'un nouveau procès qui dévoilerait au monde entier la guerre de terreur prolongée que les gouvernements successifs de l'empire ont menée dans l'intention avortée de détruire la Révolution cubaine.

美国政府对势力集团的要挟让步,导致为波萨达获得庇护铺路的不道德决定, 而又插手摆布,阻止在世人面前显露历任帝国政府在破坏古巴革命的妄想中推动的持久恐怖战争的新审判,都是出于不公正。

Des entités commerciales soucieuses de la confiance de leur clientèle avaient été victimes d'un chantage perpétré par des délinquants qui s'emparaient d'informations et menaçaient de les publier à défaut d'être payés.

关心客户信任度的商业实体成为勒索罪行的受害人,罪犯取得信息后,威胁若得不到赎金就予公开。

法语百科

Un chantage est l’action d’extorquer de l’argent ou tout autre avantage par la menace, notamment de révélations compromettantes ou diffamatoires. Le maître chanteur est celui ou celle qui fait chanter ses victimes.

Le chantage en droit

En droit français

Selon le Code pénal français, le délit de chantage est le fait d’obtenir, en menaçant de révéler ou d’imputer des faits de nature à porter atteinte à l’honneur ou à la considération, soit une signature, un engagement ou une renonciation, soit la révélation d’un secret, soit la remise de fonds, de valeurs ou d’un bien quelconque (art. 312-10 Code pénal).

Ordonnance nº 2000-916 du 19 septembre 2000 art. 3 Journal Officiel du 22 septembre 2000 en vigueur le 1 janvier 2002.

Lorsque l’auteur du chantage a mis sa menace à exécution, la peine est portée à sept ans d’emprisonnement et à 100 000 euros d’amende.

En Allemagne

Au Royaume-Uni

Aux États-Unis d’Amérique

Le chantage affectif

Le chantage affectif est une manœuvre destinée à profiter des faiblesses ou de la sensibilité d'une personne. Cela consiste habituellement à inspirer à cette personne un sentiment de culpabilité et/ou de responsabilité morale.

Le chantage peut provenir de la jalousie, de la dépendance excessive, ou du désir d’obtenir plus d’attention ou de modifier le comportement de la personne victime de ce type de chantage.

中文百科

勒索(Blackmail)是一种犯罪行为,透过威逼恐吓等行为从受害人意图获利。犯罪者通常手持把柄或黑材料以恐吓受害者,若受害人不服从犯罪者要求,犯罪者便会要胁公开相关黑材料。

法法词典

chantage nom commun - masculin ( chantages )

  • 1. pression morale exercée pour obliger (quelqu'un à agir contre son gré)

    faire du chantage aux sentiments

  • 2. moyen de pression exercé pour soutirer de l'argent (à quelqu'un)

    le chantage et la tentative de chantage sont des délits punis par la loi

相关推荐

glaise a. (f), n. f (terre)~黏土, 胶泥

jaillir v. i. 1. 喷射, 喷, 涌:2. 射, 冒, :3. (突然)显现, 显示:4. 冲; 突然现 常见用法

régiment 团,军队,兵役,大量

décorner v. t. 1. 去(兽)角:2. 抚平折角:

ozone n.m.【化学】臭氧常见用法

insulté insulté, ea. , n. m 受侮辱的(人), 被凌辱的(人), 被辱骂的(人)

entrepreneur n. m. 承办人, 承包人, 承揽人; 承包商; 包工头 entrepreneur de transports 运输承包人 entrepreneur (de bâtiments)/(de construction) 筑工程承包人 2. 企业主, 业主; 企业家

marier v. t. 1. 为…主持婚礼2. 使结婚; 替…娶; 嫁出:3. [转]使结; 使和谐; 使:se marier v. pr. 1. 结婚2. 与… 结婚:3. [转]结; 和谐; :常见用法

majoritairement adv. 1获得数人支持2占数

aloi n.m.1. 〈旧语,旧义〉合金;成色 2. 〈转义〉质, 价值