Aujourd'hui je vais vous apprendre à préparer une pâte brisée.
今天我就教你准备酥皮糕点。
[米其林主厨厨房]
Une pâte brisée pour faire des tartes salées des tartes sucrées, comme il vous chante.
制作咸味馅饼的酥皮糕点甜蜜的馅饼,正如他唱给你听的。
[米其林主厨厨房]
Maintenant en plus de savoir faire la pâte brisée vous savez faire un fond de tarte cuit à blanc.
现在除了专有技术酥皮面团 您知道如何制作白烤馅饼底部。
[米其林主厨厨房]
En plus de ça, on a déjà fait le fond de tarte rappelez-vous avec la pâte brisée.
最重要的是,我们已经做了馅饼的底部,请记住酥皮面团。
[米其林主厨厨房]
Salut à tous, vous m'avez vu faire la pâte brisée.
大家好,你们看过我制作法式油酥塔皮的视频了。
[米其林主厨厨房]
C'est seulement une fois que celle-ci est neutralisée, soit parce qu'elle est brisée, soit parce qu'elle n'a plus d'utilité vu la distance de l'adversaire, qu'est dégainée l'arme de poing.
只有当它被中和时,要么是因为它被打败了,要么是因为考虑到对手的距离,它不再有用,随身武器才会被拔出。
[硬核历史冷知识]
En arrivant, les policiers ont découvert une vitre brisée et un sac à côté de l’homme, rempli d’objets de valeur.
警察发现了被打碎的玻璃还有一个包,包里装满了值钱的东西。
[Alter Ego+2 (A2)]
De toute façon, il faut changer ces pièces brisées. On ne peut plus les réparer.
不管怎么说,坏了的零件得要换掉,已经不能修了。
[商贸法语脱口说]
Quelques pièces ont été brisées. Il me semble que c’est à cause d’un choc trop violent. Est-ce qu'il est tombé par terre?
有几个零件坏了。我看好像是因为强烈的碰撞造成的。电脑有没存被摔过?
[商贸法语脱口说]
Jean Valjean avait tout de suite quitté le boulevard et s’était engagé dans les rues, faisant le plus de lignes brisées qu’il pouvait, revenant quelquefois sur ses pas pour s’assurer qu’il n’était point suivi.
冉阿让立即离开大路,转进小街,尽可能走着曲折的路线,有时甚至突然折回头,看是否有人跟他。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Or, il suffisait d'un retard, un seul, pour que la chaîne decommunications fût irréparablement brisée.
可是,只要有一点耽搁,他整个旅行计划的环链就会完全脱节了,而且连补救的办法都没有。
Les enfants ne sont pas des ersatz de l’amour, ils ne remplacent pas un but de vie brisée : ils ne sont pas du matériel destiné à remplir le vide de notre vie.
#波伏瓦金句时间# 孩子不是爱情的替代品;他们不能代替破碎生活的目的,他们不是用来填补生活空虚的物质;他们是一种沉重的职责;他们是自由之爱最高贵的花饰。
Ainsi, un glaçon jeté dans un verre d'eau chaude ne se refroidit pas et une tasse brisée ne se recolle pas d'elle-même.
因而,被投入热水中的冰块不会自发变冷,摔碎的杯子不会自发复原。
Une histoire brisée est une histoire brisée, même les morceaux recollés, les fissures sont toujours là.
一段感情,破裂了就是破裂了。就算把碎片都粘起来,裂痕永远在那儿。
La vitrine s'est brisée sous le choc.
橱窗在碰撞下破碎了。
Julien a le regard fixe de ces gens dont l'existence s'est un jour brisée.
于廉有着那种生活忽然被毁掉的人的眼神。
Les rencontres de navires n'y étaient pas rares, et, avec la vitesse dont elle était animée, la goélette se fût brisée au moindre choc.
船只互撞的事件在这一带并不稀罕,唐卡德尔号开得这样快,只要稍微和别的船碰一下,就会撞得粉碎。
Dans le même temps, même si le nombre de conflits ouverts dans le monde est en déclin, il reste cependant beaucoup trop de personnes dont la vie est brisée par la guerre ou qui vivent dans des pays qui s'efforcent de relever d'un conflit.
与此同时,虽然世界上公开冲突的数字在下降,依然有太多的人民的生命遭受着战争的蹂躏,或者生活在正在极力从冲突中恢复的国家。
Dans ce contexte, il est essentiel que l'attention internationale reste concentrée sur les effets à long terme de la catastrophe, et sur la nécessité de reconstruire l'infrastructure, de façon à permettre aux millions de personnes touchées de survivre à cet hiver et de reconstruire leurs maisons, les écoles, les hôpitaux, leurs activités professionnelles - en un mot, de rebâtir leurs vies brisées.
在这方面,国际注意力必须仍然集中于灾难的长期影响和重建基础结构的必要性,这可使数百万灾民能够熬过冬天,重建家园、学校、医院、生计,并重建其破碎的生活。
Aujourd'hui elle se présente comme la concrétisation de la volonté collective de la communauté internationale d'endiguer le fléau de la guerre et de veiller à ce que la paix et la prospérité mondiales ne soient jamais plus brisées d'une façon aussi haineuse.
今天,它具体体现了国际社会制止战祸并确保全球和平与繁荣永远不会以如此可怕的方式遭到摧毁的集体意愿。
La Grande victoire a été obtenue à force d'efforts inouïs d'hommes et de femmes et au prix de vies humaines brisées.
伟大胜利是以人民作出无法描述的努力和牺牲人类生命的代价换来的。
Il y a trop d'Africains dont la vie est brisée par la pauvreté, l'insécurité ou l'absence de dignité humaine.
有太多的非洲人生活在贫困和不安全之中,或者缺乏做人的尊严。
Bien que le virus ait été contenu à Uige et ne se soit pas propagé dans le reste du pays, la chaîne de transmission n'a pas été brisée et le virus demeure actif.
虽然这种病毒只限于威热市,并没有蔓延到全国,但传播周期并没有终止,此种病毒仍很活跃。
La glace fut brisée dès le départ, surtout en ce qui concerne la politique des États-Unis envers l'Amérique latine, en particulier envers le trafic de drogues et les négociations de paix.
在晚餐上,很早就已打破隔膜,首先谈到美国对拉丁美洲的政策,特别是贩毒问题及和平进程。
Il est évident qu'il vaut mieux prévenir que d'avoir à recoller les vies brisées et panser les souffrances humaines résultant d'un conflit.
预防显然胜于冲突爆发后再收拾生命破碎和人道主义苦难的残局。
La prostitution et les autres formes d'exploitation sexuelle dans le cadre d'une mission de maintien de la paix sont particulièrement choquantes car l'Organisation des Nations Unies a reçu pour mandat d'intervenir auprès d'une société brisée pour l'aider, et non pas pour trahir la confiance placée en elle par la population locale.
许多人对维持和平背景下出现的卖淫和其他性剥削现象深感不安,因为联合国进入一个四分五裂社会的任务是帮助这个社会,而不是滥用当地居民对它的信任。
Ces dernières semaines, nos pensées étaient avec le peuple américain, dont des citoyens ont vu leur vie brisée et des communautés entières ont été détruites par l'ouragan Katrina.
过去几个星期,我们的心同美国人民在一起,卡特里娜飓风摧毁了他们的生活,摧毁了整个社区。
L'expert indépendant a constaté que la situation générale était médiocre: systèmes d'assainissement insuffisants, fils électriques à découvert et fenêtres brisées ou manquantes en pleine période de gel.
独立专家目睹了恶劣的一般条件,包括卫生设施不足、电线敞露和严寒天气下窗户损毁。
Dans certains cas, ce dépôt de coke, très épais, atteignait une hauteur de plusieurs mètres et les incendies n'ont pu être maîtrisés tant que ces concrétions n'ont pas été brisées à l'aide d'équipements lourds.
有些油井的焦炭堆积了好几米高,非常厚,因此在利用重型设备将焦炭堆积清除之前无法控制大火。
Ils contribuent au renforcement des capacités et à donner aux populations les moyens d'action pour les aider à reconstruire leur vie brisée et à consolider les institutions.
他们帮助人们重新建立被破坏的生活和加强其机构,从而帮助建设能力和赋予人们权力。