C'est sur ces revendications plus précises, peut-être plus concrètes, qu'ils forgent leur engagement.
对于这些明确的要求,也许更具体些,他们参与了进来。
[Alter Ego+3 (B1)]
L’artiste se forge dans cet aller retour perpétuel de lui aux autres, à mi-chemin de la beauté dont il ne peut se passer et de la communauté à laquelle il ne peut s’arracher.
艺术家就是在自我与他者不断的交往中、在半途不可错过的美景中、在无法抽离的群体中慢慢锤炼自己的。
[经典演讲精选]
Je ne sais pas si vous connaissezle Maître de Forges que je préférerais encore à Serge Panine.
我不知道您看过《铁厂老板》没有,跟《塞尔施·巴尼娜》相比,我还更喜欢这一部呢。”
[追忆似水年华第一卷]
Il se forge ainsi une carte mentale de ses cachettes.
它正在为自己的储藏之处绘制一张心理地图。
[Jamy爷爷的科普时间]
Alors, à quoi bon cacher la clef? bon, donnez-moi le dossier du contrat La Forge.
那么,你藏钥匙有什么用?好吧,给我La Forge的文件资料。
[慢慢从头学法语]
Cela se répandrait jusqu’à Forges ! jusqu’à Neufchâtel ! jusqu’à Rouen ! partout ! Qui sait si des confrères n’écriraient pas contre lui ?
他的骂名会传到福尔吉!传到新堡!传到卢昂!传得到处都知道!谁晓得有没有哪个同行会写文章攻击他?
[包法利夫人 Madame Bovary]
Des ganglions s'étaient noués sous la peau brûlante, sa poitrine semblait retentir de tous les bruits d'une forge souterraine.
在病人烧得烫人的皮肤下面已经有成串的淋巴结,他的胸脯发出像地下炼铁炉那样的呼噜声。
[鼠疫 La Peste]
Gayant est un homme riche car il manie la forge comme personne, et fabrique, avec son fils, de belles épées, légères et solides à la fois.
Gayant是个有钱人,因为他对锻造的处理无人能及,并与他的儿子一起制造出了既轻巧又坚固的漂亮的剑。
[神话传说]
Elles construisent les meilleurs navires, forgent les plus solides épées.
她们建造最好的船,锻造最坚固的剑。
[Quelle Histoire]
Le lendemain de la visite de Gervaise à la forge était justement le dernier samedi du mois.
热尔维丝参观制钉厂的第二天恰恰是月底的一个星期六。
[小酒店 L'Assommoir]
La qualité de l'âme sont forge, fonderie de la crédibilité de la marque.
品质锻造商魂,信誉铸造品牌。
Le feu ronfle dans la forge.
锻铁炉里炉火呼呼响。
L'activité principale est la portée: d'usinage, structures métalliques, réparation électrique, forge, fonderie.
机械加工、金属结构、电动机修理、锻造、铸造。
Tu ronfles comme un soufflet de forge.
你打鼾就像铁匠炉的风箱。
Soufflons nous-mêmes notre forge, battons le fer quand il est chaud.
快把那炉火烧得通红,趁热打铁才能成功。
Il forge un fer à cheval.
他在打马蹄铁。
Le forgeron forge des outils.
铁匠在打造工具。
La principale production d'acier en acier forge, une variété de pièces moulées en acier.
主要生产钢球钢锻,各种铸钢件。
Il forge un plan.
他在策划一个计谋。
Je suis dans le nord-ouest pour les "petites et moyennes forger base de production", vous pouvez fournir la haute qualité des pièces de forge libre et des pièces forgées.
我公司为西北“中小型锻件生产基地”,可以为您提供优质的模锻件及自由锻件。
Les principaux processus de production: forge, fonderie, usinage, et ainsi de suite.
锻造、铸造、机械加工等。
L'artiste se forge dans cet aller retour perpétuel de lui aux autres, à mi-chemin de la beauté dont il ne peut se passer et de la communauté à laquelle il ne peut s'arracher.
艺术家就是在自我与他者不断的交往中、在半途不可错过的美景中、在无法抽离的群体中慢慢锤炼自己的。
Huangshi City, Hubei Province, Han Ye Special Steel Co., Ltd est un ensemble de la fusion, forge, traitement thermique, les essais non destructifs, tels que les essais, comme l'un des producteurs.
湖北省黄石市汉冶特钢有限责任公司是一家集冶炼、锻造、热处理、无损探伤检测等为一体的生产企业。
La société est spécialisée dans l'ouest de la grande forge matériel - 2500T, 1600T libre forger presse hydraulique et des équipements connexes.
公司拥有西部地区专业的大型锻压设备——2500T、1600T自由锻水压机以及相关配套设备。
Mais il est difficile de considérer qu'il s'agit là de «méthodes» à proprement parler: ces différents éléments sont pris en compte, indifféremment, séparément ou cumulativement, et la Cour se forge une «impression générale» dans laquelle l'intuition et la subjectivité ont, inévitablement, une grande part.
(4) 但严格而言,很难将此视为“方法”,原因如下:这些不相干的因素有时单独考虑,有时一起考虑;法院形成“一般印象”,其中本能和主观不可避免地起着主要作用。
La paix se forge autour des intérêts bien compris des uns et des autres.
要建立和平,就必须考虑到所有各方的利益。
Dans le cadre de ses efforts pour réaliser son programme d'action international, la FSM forge des partenariats avec des syndicats nationaux et sectoriels dans le monde entier ainsi qu'avec les syndicats internationaux et régionaux.
作为推进其国际议程的一部分工作,工会联合会同世界范围内的全国和行业工会以及一系列国际和地区工会组织建立了工作伙伴关系。
Ils retrouvent la voie du développement économique et social viable; et bien qu'ils demeurent loin derrière pour ce qui est de toute une série de grands indicateurs dans ces domaines, des partenariats se forgent, qui visent à combattre le sous-développement et la régression économique.
他们已经回到了可持续社会和经济发展的道路上,但在许多重大的经济和社会指示数上仍远远落在后面,为解决欠发展和经济的衰落正在形成各种合作伙伴关系。
Pour que la Conférence soit à la hauteur des acquis enregistrés dans le passé et réponde à l'attente de la communauté internationale dans son ensemble, il faudrait raviver les flammes de la forge, afin de pouvoir à nouveau façonner de nos glaives des instruments de labour.
为了对得起过去的光荣并满足广大国际社会的期望,这个火炉需要吹一点风,以便再次开始化剑为犁。
Il est grand temps que toutes les parties forgent des partenariats afin de remédier aux insuffisances logistiques.
现在需要各方建立伙伴关系,以解决后勤匮乏问题。