Ce qu'il allait faire, les abcès qu'il devait favoriser, les toniques qu'il fallait inoculer, plusieurs mois d'échecs répétés lui avaient appris à en apprécier l'efficacité.
他马上要做的事是促使脓肿成熟,给病人输滋补液,几个月反复的失败教会了他如何估价那些措施的效果。
[鼠疫 La Peste]
Rieux tenta un abcès de fixation.
里厄尝试用固定术处理脓肿。
[鼠疫 La Peste]
Il a eu des abcès sous le bras. Il n'a pas résisté.
他胳肢窝下面长了脓肿块。他没能顶住。"
[鼠疫 La Peste]
Il avait eu, lors des grandes chaleurs, un abcès dans la bouche, dont Charles l’avait soulagé comme par miracle, en y donnant à point un coup de lancette.
在夏天大热的日子里,他嘴上长了疮,夏尔用柳叶刀尖一挑。奇迹般地使他化脓消肿了。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Il fallait ouvrir les abcès, c'était évident.
很明显,必须捅开脓肿。
[鼠疫 La Peste]
La même année la reine marie thérèse meurt d'un abcès mal soignés sous le bras, ou 14 aura ce mot que je trouve terrible, c'est bien la première fois qu'elle me fait de la peine.
同年,王后嫁给特蕾莎死于腋下护理不佳的脓肿,或者14岁会说出我觉得可怕的话,这是她第一次伤害我。
[Secrets d'Histoire]
Et ces dettes sont souvent des coups de poing ou des paires de claques en retard : je te dois une bonne explication et peut-être une bonne réprimande : il faut vider cette querelle et faire crever cet abcès.
而这些债务往往是拳打脚踢或迟来的耳光:我欠你一个很好的解释,也许是一个很好的谴责:这场争吵必须解决,这个脓肿破裂。
[Les mots de l'actualité - 2017年合集]
Parmi les alliés de Bachar El Assad, la Russie par la voix de son ministre des Affaires étrangères parle d'un « abcès à éliminer » à propos de cette dernière grande région rebelle au pouvoir de Damas.
在巴沙尔·阿萨德的盟友中,俄罗斯通过其外交部长谈到了关于大马士革最后一个主要反叛地区的" 需要消除的脓肿" 。
[RFI简易法语听力 2018年8月合集]
Cette technique n’est pas sans risque parce qu’il y a un risque notamment d’abcès de cornée et donc potentiellement de cécité.
这种技术并非没有风险,因为存在包括角膜脓肿在内的风险,因此可能存在失明。
[TV5每周精选(音频版)2020年合集]
On n'en est pas là, mais la ville natale du philosophe Kant est en train de devenir un abcès de fixation de la confrontation Russie-Occident.
我们还没有到达那里,但哲学家康德的出生地正在成为俄罗斯与西方对抗的固定脓肿。
[Géopolitique franceinter 2022年6月合集]
Le mur est cette plaie que l'on dissimule sans même attendre sa guérison , cet abcès qu'on tente d'oubilier mais qui s'empire de jour en jour.
墙就好像一个还未愈合便被我们隐藏的伤口,一个我们趋于遗忘却不断恶化的脓疮。
Depuis hier, elle se cristallise une fois de plus sur les supermarchés Carrefour, devenus, on ne sait pourquoi, l'abcès de fixation des défilés antifrançais (voir ci-dessous).
昨天起,它在家乐福超市前再次凝聚,不知原因,变成反法定点游行的祸患(参看下文)。
Cet abcès au doigt m'élance.
我手指上的脓肿在阵阵作痛。
On lui a ouvert son abcès, il l'a senti passer!
脓疮挑破了, 他感到痛极了!
Dès lors, quand bien même il est parfaitement exact que les Conventions de Vienne ne prévoient aucun mode de règlement des différends pouvant surgir quant à la compatibilité d'une réserve avec l'objet et le but du traité sur lequel elle porte, le véritable « abcès de fixation » de la doctrine sur la question de savoir qui a compétence pour déterminer la compatibilité (ou l'incompatibilité) d'une réserve avec l'objet et le but d'un traité n'a pas lieu d'être.
因此,尽管两项维也纳公约的确没有确定任何方法,以解决在某项保留是否符合有关条约目的及宗旨问题上的分歧, 但是,也不应在究竟谁有权确定某项保留同有关条约目的及宗旨相符(或不相符)问题上做“无谓的纠缠”。