Imputation d’autant plus fausse d’ailleurs que depuis un an Swann n’allait plus guère que chez les Verdurin. Mais le seul nom de personnes qu’ils ne connaissaient pas était accueilli chez eux par un silence réprobateur.
这指责可真是太离奇了,这一年来斯万几乎除了维尔迪兰家以外哪家也不去,可是他们一听这些他们所不认识的人的名字就气得默不作声。
[追忆似水年华第一卷]
Si j'ai besoin d'une vendeuse, mademoiselle, je vous ferai signe, répondit la femme affligeant sa petite fille d'un regard réprobateur.
“小姐,我要是需要售货员的话,我会叫您的。”这位母亲一边回答,一边向她女儿投去责备的目光。
[那些我们没谈过的事]
Percy Weasley passa la tête par l'entrebâillement de la porte, l'air réprobateur.
珀西韦斯莱从门缝里探进头来,一脸不满的神情。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
– Non, vraiment ? dit Hermione en lançant un regard réprobateur à Ron qui s'apprêtait visiblement à faire une remarque sur la nouvelle coiffure de Hagrid.
“哦,天,真的吗?”“哦,真糟糕,不是吗?”赫敏说,同时瞪了罗恩一眼,制止他开口说话。罗恩一直盯着海格古怪的发型,刚想张开嘴巴作一番评论。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Les elfes qui avaient apporté les éclairs lui lancèrent des regards réprobateurs tandis qu'ils retournaient travailler.
端手指饼来的那几个小精灵不满地白了她一眼,又回去干活了。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Bonne nuit, lança Harry à Hermione qui avait un air aussi réprobateur que Percy.
“晚安。”哈利回头对赫敏喊道,她和珀西一样绷着脸。
[哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets]
Vous êtes en retard, dit le professeur d'un ton réprobateur lorsque Harry ouvrit la porte de la salle.
“你们迟到了,孩子们!”哈利推开了教室门,弗立维教授谴责地说。
[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban]
Montrez-moi ça, dit-elle d'un ton réprobateur en arrachant la tasse de Harry des mains de Ron.
“让我看看,亲爱的。”她不高兴地对罗恩说,迅速走过来,一把夺过罗恩手里的茶杯。
[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban]
Madame Pomfresh referma la porte sur eux d'un air réprobateur et Ron et Hermione se rapprochèrent du lit de Harry.
庞弗雷夫人在他们身后关上了门,一脸不高兴的样子。罗恩和赫敏走近哈利床前。
[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban]
Dans la gare où elle travaille, Seema n’est pas seule, trente-neuf autres femmes occupent différents postes : guichetière, conductrice de train, agent de sécurité, toutes défient les opinions sexistes, les regards insistants ou réprobateurs de certains usagers.
在她工作的车站里,希玛并不孤单,其他三十九名女性占据了不同的职位:售票员、火车司机、保安,都无视性别歧视的观点,一些用户坚持不赞成的样子。
[TV5每周精选(音频版)2020年合集]
Déconcerté et très gêné, l'homme va s'asseoir dans un coin sous le regard réprobateur des autres clients.
在众人谴责的目光之下,男人一脸不安,尴尬地回到自己的角落。
Malgré l'opinion réprobatrice de la religion au sujet du trafic de drogues, cette industrie est devenue aux yeux d'un grand nombre de paysans afghans un mécanisme de survie économique acceptable.
尽管从宗教角度对毒品贩运活动持否定态度,但对大多数农村阿富汗人来说,这一产业现已得到普遍认可,成为经济上的一条活路。
La Dominique, par exemple, dispose d'un programme de formation continue pour lutter contre l'attitude réprobatrice de la société et offrir un soutien aux malades.
例如,多米尼加不断开展教育方案以减少耻辱感,并向艾滋病毒/艾滋病病人提供支持。
L'attitude réprobatrice de la société et la résistance opposée par les partenaires limitent la portée des services disponibles.
在社会上的耻辱感和伴侣的抵制限制了人们接受所提供的服务。
Les affaires concernant les femmes sont entendues séparément de celles des hommes de sorte que les femmes échappent à l'attitude réprobatrice de la société que susciterait leur apparition devant le tribunal, en même temps peut-être que des criminels parfois violents.
由于妇女案件与其他案件分开审理,妇女可以避免与暴力犯罪者同时出现在一个法庭所带来的社会污名化。
L'attitude réprobatrice que la société peut avoir à l'encontre de questions sensibles comme la violence familiale ou l'abus sexuel interdit souvent aux femmes d'intenter des poursuites en la matière.
在社会中,如果让人知道了一些敏感问题(例如:家庭暴力或性虐待),往往是一件不光彩的事,这常使妇女不愿意花钱处理这类事情。
Les femmes et les filles vivant avec le VIH et celles qui souffrent du sida doivent subir l'attitude réprobatrice de la société face à la pandémie.
感染艾滋病毒或受艾滋病影响的妇女和女童遭受社会对这一大流行病的歧视。