J’ai secouru les opprimés, j’ai soulagé les souffrants. J’ai déchiré la nappe de l’autel, c’est vrai ; mais c’était pour panser les blessures de la patrie.
我帮助了受压迫的人,医治了人们的痛苦。我撕毁了祭坛上的布毯,那是真的,不过是为了裹祖国的创伤。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Durant ces premiers mois, Étienne en resta au ravissement des néophytes, le cœur débordant d’indignations généreuses contre les oppresseurs, se jetant à l’espérance du prochain triomphe des opprimés.
头几个月,艾蒂安像新接受洗礼的教徒一样,热情高涨。对压迫者义愤满胸,渴望被压迫者不久就能获得胜利。
[萌芽 Germinal]
À la suite de cette cuisante défaite des Américains, Rey Diaz était devenu le héros des peuples opprimés du XXIe siècle.
雷迪亚兹也因此成为二十一世纪以弱胜强的英雄。
[《三体2:黑暗森林》法语版]
Une de nos forces, c’est la solidarité. Nous la devons aux peuples opprimés.
我们的优势之一是团结。为了被压迫人民,我们有责任这样做。
[法国总统新年祝词集锦]
Donc voilà je crois qu'à l'époque ça leur avait demandé énormément de courage et qu'en même temps ça avait parlé à des millions d'opprimés, pas seulement aux États-Unis.
所以在这里我认为当时它需要他们很大的勇气, 同时它向数百万受压迫的人说话,不仅仅是在美国。
[2017法国总统大选 辩论及演讲合集]
Une des grandes stratégies de cette guerre sera celle de mettre en avant les peuples opprimés.
这场战争的伟大战略之一,就是把被压迫人民扶上来。
[精彩视频短片合集]
En 1951, il est le premier Noir du pays à ouvrir son cabinet d’avocat avec lequel il défend les opprimés de l’apartheid.
1951年,他是该国第一位开设律师事务所的黑人,他与该律师事务所一起为种族隔离的受压迫者辩护。
[TV5每周精选(视频版)2018年合集]
Mais ça cache aussi le fait que certains souffrent plus que d'autres, et que certains souffrent parce qu'ils sont opprimés par d'autres.
但它也掩盖了这样一个事实,即有些人比其他人遭受更多的痛苦,有些人因为受到其他人的压迫而受苦。
[Les mots de l'actualité - 2016年合集]
Le judaïsme était opprimé par l'Empire gréco-romain et, du coup, on avait envie que ça change !
猶太教受到希臘羅馬帝國的壓迫,突然間,我們希望它改變!
[TV5每周精选 2012年12月合集]
Les femmes ne doivent pas rester opprimées.
妇女绝不能继续受到压迫。
[TV5每周精选(音频版)2020年合集]
Les peuples opprimés s'émanciperont travers leur lutte.
被压迫人民将通过斗争得到解放。
Le temps n'est plus celui où le peuple chinois était humilié et opprimé par l'impérialisme .
中国人民受帝国主义侮辱和压迫的时代已经过去了。
M. Persson (Suède) (parle en anglais) : Depuis des décennies, la solidarité avec les pauvres et avec les opprimés a été pour la Suède un principe directeur dans les affaires internationales.
佩尔松先生(瑞典)(以英语发言):几十年来,声援穷人和受压迫者一直是瑞典在国际事务中的指导原则。
Aujourd'hui, le peuple palestinien est assiégé, opprimé et tué.
今天,巴勒斯坦人民遭受包围、压迫和杀戮。
Luttant pour l'équité indispensable à la bonne santé de tous les êtres humains, et par solidarité avec les pauvres et les opprimés, les membres de la Society of Catholic Medical Missionaries prennent part à des travaux divers, qu'ils soient menés par les populations locales ou par des organes de décision.
为追求为获得全社区的健康生活所必要的正义,以及团结贫困者和受压迫者,会员们从事各种各样的工作,从草根性团体到决策团体都参加。
La réponse semble en partie reposer sur la possibilité de rééquilibrer l'économie mondiale mais elle requiert également un réveil de ces sensibilités émoussées qui séparent les riches des pauvres, les avantagés des désavantagés, les libres des opprimés.
在一定程度上,答案似乎在于努力纠正全球经济的不平衡,但同时也要求唤醒人们的麻木感情,正是这种麻木导致了富人和穷人、优势者和劣势者,自由者和被压迫者之间的差别。
L'épreuve de vérité et l'aune à laquelle seront évaluées les réformes des Nations Unies devront être les effets réels qu'elles auront pour les populations et les crises dans le monde : pour l'enfant affamé, la mère atteinte du sida, le pays dévasté par la guerre, le réfugié désespéré, l'opprimé et le délaissé, et la rivière polluée.
对联合国改革的试金石和测量杆,必须是改革给全世界的人民和各种危机带来的差别:即为饥饿中的儿童、艾滋病缠身的母亲、饱受战争摧残的国家、绝望的难民、受压迫者和被忽视者以及受污染的河流而有所作为。
Aux quatre points cardinaux, il a transmis aux opprimés, aux plus pauvres et aux plus faibles à travers le monde un nouveau courage et l'espoir, avec une passion pour la liberté et la solidarité, affrontant les inconvénients des différents systèmes politiques, économiques et sociaux.
他把新的勇气和希望带给全世界四面八方的受压迫者、最贫穷和最脆弱的人们,以自由和团结的热忱对抗不同政治、经济和社会制度的缺陷。
Il était l'incarnation de la compassion et représentait les pauvres, les sans-voix, les marginalisés, les désespérés et les opprimés.
他充满同情心,代表了穷人、无发言权的人、处于社会边缘的人、绝望者以及被压迫者。
Le succès de la réforme ne sera pas mesuré à l'aune de nos déclarations. Il sera mesuré à l'aune de la capacité d'une Organisation des Nations Unies renouvelée à apporter le développement aux pauvres, la paix aux combattants et la justice aux opprimés.
联合国改革是否成功,不能看我们怎么说,而要看改革之后的联合国能否给穷者带来发展,用和平结束战争,为被压迫者伸张正义。
En réalité, il s'agit de la solidarité offerte à tous ceux qui sont dans le besoin : les opprimés et les nations frappées par les catastrophes naturelles, les actes terroristes ou d'autres calamités.
其实,应该理解为声援所有需要声援的人:声援被压迫的人民和遭受自然灾害、恐怖行为或其他灾害打击的国家。
Le désengagement d'Israël de la bande de Gaza et de parties de la Cisjordanie a été un pas positif dans le processus de paix, mais les mesures de répression impitoyables contre les Palestiniens, y compris les exécutions récentes à Gaza, ont intensifié la deuxième Intifada et ont causé un préjudice additionnel à la population dépourvue et opprimée.
以色列撤离加沙地带和西岸部分地区的单边行动是和平进程中向前迈出的积极的一步,但是随着第二次起义的进行,针对巴勒斯坦人的残酷镇压行动也在加剧,包括最近在加沙进行的处决行为,使本来就缺衣少食的被压迫人民受到进一步的侵害。
Les membres de sa tribu, les Toros, le traiteront probablement comme un paria ou le tueront parce qu'il a servi dans l'armée d'Idi Amin qui a opprimé les Toros.
他的部族――托罗族成员,很可能把他当作流亡者,甚至会杀害他,因为他曾经在伊迪·阿明镇压托明罗族的军队中服役。
Enfin, les démarches adoptées par les grandes puissances doivent être porteuses d'amitié, doivent réconcilier les nations et tenir compte des nations qui ont été opprimées ou qui se sont senties menacées par des politiques oppressives.
最终,大国的方针必须有利于友谊,必须融合和接纳被疏远和感到受压迫性政策威胁的国家。
Mais le peuple palestinien dépossédé et opprimé y a droit.
但是,一无所有和被压迫的巴勒斯坦人民拥有这项权利。
Ces « autres » pourraient être des habitants d'autres régions du pays qui ont le sentiment d'être opprimés, marginalisés ou abandonnés.
这些其他方面可能是苏丹其他地区的人民,他们感到被压迫、被边缘化或被忽视。
À l'heure où de nombreuses valeurs sont remises en question, l'antisémitisme est parfois considéré comme moins honteux qu'il ne l'est vraiment et une conception erronée de la tolérance pousse parfois à traiter oppresseurs et opprimés en faisant preuve de la même distance.
在许多价值观遭到否定的今天,反犹太主义有时被认为不那么可耻,错误的容忍观念有时使人对压迫者和被压迫者表现出同样的冷漠。
En ce qui concerne le droit de résister à l'occupation étrangère, le Ghana tient à réaffirmer le droit incontestable à l'autodétermination des peuples opprimés et des peuples subissant l'occupation étrangère.
关于抵抗外国占领的权利,加纳愿意重申,在外国占领下被压迫的民族拥有不可抗辩的争取自决的权利。
La violence est toujours le dernier recours des opprimés, victimes d'autres groupes ethniques ou religieux et de gouvernements, mais aussi victimes de la pauvreté, de la faim et du désespoir.
暴力向来都是受不同族裔或宗教群体、受政府以及受贫穷、饥饿与绝望压迫的人最后的手段。
De fait, que serait une vie privée du sourire bouddhiste, de l'amour chrétien, de la compassion mosaïque pour l'opprimé, du feu et de l'eau zoroastriens et de la magnificence de l'expression coranique?
事实上,如果没有佛教徒的微笑、基督徒的爱以及摩西对被压迫者的怜悯,没有波斯教的火与水,没有古兰经教义的华美,那生活还有什么意义?