词序
更多
查询
词典释义:
brisant
时间: 2023-10-01 02:38:04
[brizɑ̃]

a.使破裂的, 爆裂性的

词典释义

brisant, e
a.
使破裂的, 爆裂性的
explosif brisant 爆裂性炸药

— n.m.
1. 岩礁

2. pl. 冲击在礁石或陡岸上的浪花
近义、反义、派生词
近义词:
rise-lame,  digue,  estacade,  jetée,  môle,  brise-lames,  récif,  écueil,  rocher
联想词
transformant 转化; rompre 折断,打碎; coupant 刃,刀口,锋; tombant 下垂; casser 打碎,弄断; écrasant 过重的,繁重的; repoussant 丑恶; réduisant 减少; bloquant 阻塞; frappant 给人以强烈印象的,激动人心的,打动人的,惊人的; tuant 谋杀;
当代法汉科技词典

brisant adj. 脆的brisantm长涌; 冲岩浪; 防波堤

explosif brisant 猛炸药

projectile brisant 爆裂弹

短语搭配

explosif brisant爆裂性炸药;猛炸药

projectile brisant爆裂弹

explosif brisant antichar穿甲弹

explosif brisant plastique可塑高爆炸药

détruire en brisant粉碎

zone des brisants破浪带, 岩礁区

chaîne de brisants岩礁群

Le poussin se libère de sa coquille en la brisant.小鸡啄破蛋壳出世了。

explosif brisant à ogive plastique可塑高爆炸药

explosif brisant antichar à charge creuse反坦克高爆炸药

原声例句

Tu étais heureuse aux Beaux-Arts ? demanda-t-il, brisant le silence.

打破沉默,开口问她:“你在美术学院的时候快乐吗?”

[那些我们没谈过的事]

Bientôt les hommes eux-mêmes, grisés par cette chair de femme étalée sous leur nez et sous leurs mains, s’affolèrent, hurlant, brisant la vaisselle, tandis que, derrière leur dos, des soldats impassibles les servaient.

那些男人们受到这种陈列在鼻子和手掌下面的女人肉体的陶醉,不久也都猖狂起来,他们嚷着,敲碎好些杯盘碗碟,同时他们的背后,有好些神情木然的小兵正伺候他们。

[莫泊桑短篇小说精选集]

Elle se leva si vite, que le cristal, culbuté, vida, comme pour un baptême, le vin jaune dans ses cheveux noirs, et il tomba, se brisant à terre.

她很迅速地站起来,那只杯子突然一倒,把其中的黄澄澄的酒如同举行洗礼似地都倒在她的黑油油的头发上,杯子落下去了,在地上砸碎了。

[莫泊桑短篇小说精选集]

La nef se mirait dans les bénitiers pleins, avec le commencement des ogives et quelques portions de vitrail. Mais le reflet des peintures, se brisant au bord du marbre, continuait plus loin, sur les dalles, comme un tapis bariolé.

大殿的屋顶,尖形的弯窿,彩画玻璃窗的一部分,都倒映在满满的圣水缸里。五彩光线反射在大理石台面上,但是一到边沿就折断了,要到更远的石板地上才又出现,好像一张花花绿绿的地毯。

[包法利夫人 Madame Bovary]

Dans son exaspération, M. Bovary père, brisant une chaise contre les pavés, accusa sa femme d’avoir fait le malheur de leur fils en l’attelant à une haridelle semblable, dont les harnais ne valaient pas la peau.

包家公公一气之下,一张椅子都坏了,只怪老婆叫儿子上了大当,给他套上了这样一匹瘦马,后来马鞍还不如马皮值钱呢!

[包法利夫人 Madame Bovary]

C’était celui-là même qui avait proposé à Carlini la santé du chef, et à qui Carlini avait répondu en lui brisant le verre sur la figure.

他就是那个向卡烈尼建议为他们的头儿祝福,而被卡烈尼用玻璃杯砸了脸的人。

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

Personne ne me croira ! dit-elle en brisant le silence.

“没有人会相信我!”她打破沉默,开口说道。

[那些我们没谈过的事]

La clarté électrique s’éteignit soudain, et deux énormes trombes d’eau s’abattirent sur le pont de la frégate, courant comme un torrent de l’avant à l’arrière, renversant les hommes, brisant les saisines des dromes.

这时,电光突然熄灭了,两股巨大的水浪猛地扑上护卫舰的甲板,仿佛一道急流从船头打到船尾,不但冲倒了船上所有的人,同时打断了船上的桅杆。

[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]

J’allais, gravissant les rocs, enjambant les troncs étendus, brisant les lianes de mer qui se balançaient d’un arbre à l’autre, effarouchant les poissons qui volaient de branche en branche.

我慢慢攀上大石头,跨过躺下来的树干,碰断在两树之间摇摆的海番藤,惊吓了在树枝间迅速地游过的鱼。

[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]

Sous ses yeux se développait la grève de sable, bornée, sur la droite de l’embouchure, par des lignes de brisants.

下面是一片沙滩,它向外伸展出去,直到河口的右边就被翻滚的浪花拦住了。

[神秘岛 L’Île Mystérieuse]

例句库

Le poussin se libère de sa coquille en la brisant.

小鸡啄破蛋壳出世了。

!!Notre but: construire une nouvelle vie de loisirs de la mode, brisant le sauna les bénéfices de l'industrie éclatement de la fois!

打造时尚休闲新生活,打破桑拿业爆利时代!

Nous devons, en tant qu'Organisation des Nations Unies, offrir un espoir aux pays qui viennent de sortir d'un conflit en brisant avec l'aide de la communauté internationale le cercle vicieux de la destruction, de l'illégalité, de l'impunité et de la pauvreté.

我们联合国还必须为那些正在脱离冲突的国家的人民提供希望,为此目的,应确保在国际社会的帮助下打破破坏、违法、有罪不罚和贫穷的恶性循环。

Les autorités légitimes des États africains doivent être assurées que ni leurs voisins, les pays de la région, ni la communauté internationale dans son ensemble, n'appuieront les tentatives inconstitutionnelles de changer de gouvernement ou n'aideront des groupes armés illégaux à atteindre leurs objectifs politiques en brisant l'unité des États ou en détruisant leurs économies.

必须向非洲各国的合法当局保证,其邻国、区域各国和整个国际社会都不会支持违宪更换政府的任何企图,也不会帮助非法武装团伙通过分裂国家或破坏经济实现其政治目标。

Entre 15 h 50 et 15 h 55, des appareils de combat israéliens ont lancé une attaque contre la commune de Majdal Silm et tiré deux missiles air-sol, brisant les vitres des portes et des fenêtres de plusieurs maisons habitées appartenant à Hassib Mahdi Zahwi, Ali Ahmad Zahwi, Qassem Mohammad al-Mou'az et Ghassoub Hussein Arnous.

50分至15时55分之间,以色列战斗机攻击Majdal Silm的边远地区,发射空对地导弹。

Pendant son transport du poste de police à la Direction de la police régionale, le requérant a de nouveau opposé violemment une résistance, brisant notamment le pare-brise de la voiture de police; il a donc fallu l'immobiliser.

在从警察局开往地区警署的路上,申诉人再次试图粗暴抵抗,包括其间打破警车的挡风玻璃,警察被迫将其制服。

Les tirs délibérés sur l'hôpital Al-Qods et ses abords avec des obus explosifs brisants et des obus au phosphore blanc violent quant à eux les dispositions des articles 18 et 19 de la quatrième Convention de Genève.

在阿库兹医院故意使用高爆炸弹和白磷袭击医院及周围,也违反了《日内瓦第四公约》第18和第19条。

En fait, nous sommes confrontés à un traumatisme collectif grave quand, par exemple, les conflits endommagent ou détruisent le patrimoine culturel et religieux, brisant ainsi des valeurs qui caractérisaient et maintenaient unie une communauté donnée.

我们的确在同严重的群体精神创伤打交道,因为此种情形下的冲突损害或毁坏了文化及宗教遗风,并使构成并维系既定社区的价值观念支离破碎。

En détruisant trois générations de Palestiniens, en brisant la trame même de la société palestinienne et en étant à l'origine des maux sociaux qui affligent la population, Israël s'en est rendu véritablement responsable.

以色列摧毁了三代巴勒斯坦人,破坏了巴勒斯坦社会本身的经络,造成了使人民遭受痛苦的社会弊端,真正要对这一切负责的是以色列。

Il offre une voie de sortie, brisant le cercle vicieux de la défiance et du conflit entre groupes religieux et ethniques, pour deux raisons.

它提供了摆脱宗教团体和族裔群体之间互不信任和冲突的恶性循环的一条出路,其原因有二。

Les réalités sur le terrain indiquent fort bien, comme cela a été exposé au Conseil aujourd'hui, que tout au long de la période à l'examen, la machine de guerre israélienne a poursuivi sans relâche son travail destructeur, brisant les vies et les moyens d'existence du peuple palestinien sans défense.

正如实地的现实清楚表明而且特别协调员今天向安理会报告的那样,在所审查的整个期间,以色列战争机器继续野蛮、无情地开动,摧毁毫无防卫能力的巴勒斯坦人民的生命和生计。

À 7 heures, les bombardements se sont étendus aux communes de Halta, Kafr Chouba, Kafr Hammam, Rachiya al-Foukhar, Hobbariyya et Chab'a, et des avions militaires israéliens ont lancé un raid contre la colline de Mohammad Joum'a dans la commune de Kafr Chouba, brisant les vitres de plusieurs habitations et coupant la voie publique Rachiya al-Foukhar-Kafr Chouba reliant les villes de Chab'a et Kafr Chouba.

,Halta-Kafr Shuba-Kafr Hammam-Rashayya al-Fakhar-Habariyah和Shab`a附近地区受到炮火袭击,以色列军用飞机对Kafr Shuba村庄外围的Muhammad Juma`山发动袭击,震碎了一些房屋的窗子,切断把Shab`a村同Kafr Shuba村连接起来的Rashayya al-Fakha-Kafr Hammam-Kafr Shuba公路。

M. Andjaba (Namibie) (parle en anglais) : Je voudrais m'associer aux orateurs précédents qui vous ont exprimé leur reconnaissance, Monsieur le Président, pour avoir organisé cet important débat sur le rôle des diamants dans les conflits, surtout en ce qui concerne les mesures précises que l'Assemblée générale peut prendre pour contribuer à la prévention et au règlement des conflits, en brisant le lien tristement célèbre entre le commerce illicite de diamants bruts et le conflit armé.

安贾巴先生(纳米比亚)(以英语发言):我要与其他发言者一道就这次辩论的举行向主席表示感谢,这次辩论所讨论的问题是钻石在加剧冲突方面的作用,尤其是大会能够采取什么具体行动,帮助通过打破粗金刚石非法贸易与武装冲突之间人所共知的联系,促进冲突的预防和解决。

Les médecins palestiniens avaient également signalé que, dans un grand nombre de cas, des balles avaient éclaté à l'intérieur du corps, brisant des organes.

巴勒斯坦医生还报告说,在前许多情况中,子弹在身体内部爆炸,损害了身体器官,因此无法拯救病人。

L'Ambassadeur de Singapour l'a très bien exprimé hier, au cours de la séance privée, en disant que cette présence pourrait agir comme un élément catalyseur en brisant les barrières psychologiques qui entravent la reprise du processus de paix.

新加坡大使在昨天的非公开会议上也许最出色地表明,监测任务会有助于瓦解阻碍恢复和平进程的心理障碍。

Cela ralentira la croissance économique, découragera davantage les investissements étrangers, appauvrira les ressources humaines déjà fragiles, aggravera la pauvreté et les inégalités, constituera un énorme fardeau supplémentaire pour le budget national de la santé, réduira davantage l'espérance de vie et laissera la prochaine génération des Sierra Léonais encore plus vulnérable face à l'épidémie, brisant ses espoirs pour l'avenir.

这将延缓经济增长,进一步打消外国投资的积极性,削弱本已很脆弱的人力资源基础,加剧贫困和不平等,为政府的保健预算带来巨大的额外负担,进一步降低预期寿命,使塞拉利昂的下一代人更加难以抵抗这一流行病,失去对未来的希望。

法法词典

brisant nom commun - masculin ( brisants )

  • 1. vague qui se brise sur un récif [Remarque d'usage: généralement au pluriel]

    l'écume des brisants

  • 2. récif sur lequel les vagues se brisent

    un navire échoué sur un brisant

  • 3. ouvrage destiné à briser les vagues à l'entrée d'un port

    les blocs de béton d'un brisant

brisant adjectif ( brisante, brisants, brisantes )

  • 1. dont la combustion est immédiate et la capacité de destruction intense

    un explosif brisant

相关推荐

glaise a. (f), n. f (terre)~黏土, 胶泥

jaillir v. i. 1. 喷射, 喷, 涌:2. 射, 冒, :3. (突然)显现, 显示:4. 冲; 突然现 常见用法

régiment 团,军队,兵役,大量

décorner v. t. 1. 去(兽)角:2. 抚平折角:

ozone n.m.【化学】臭氧常见用法

insulté insulté, ea. , n. m 受侮辱的(人), 被凌辱的(人), 被辱骂的(人)

entrepreneur n. m. 承办人, 承包人, 承揽人; 承包商; 包工头 entrepreneur de transports 运输承包人 entrepreneur (de bâtiments)/(de construction) 筑工程承包人 2. 企业主, 业主; 企业家

marier v. t. 1. 为…主持婚礼2. 使结婚; 替…娶; 嫁出:3. [转]使结; 使和谐; 使:se marier v. pr. 1. 结婚2. 与… 结婚:3. [转]结; 和谐; :常见用法

majoritairement adv. 1获得数人支持2占数

aloi n.m.1. 〈旧语,旧义〉合金;成色 2. 〈转义〉质, 价值