Voilà l'homme idoine.
〈戏谑语〉那是个再恰当不过的人。
Cible est un terme de leur jargon,il désigne un individu vivant idoine.
点子是他们的行话,指的是合适的活人。
Il faut aussi aider ces pays à accroître leur capacité de production en leur fournissant une assistance technique et financière idoine.
此外,还应该通过适当的技术援助和资金援助,提高最不发达国家的供给能力。
Ce décret prévoit notamment que la santé et la sécurité des personnes devant faire l'objet d'une protection idoine, la production, la vente, le transport, la possession et l'usage de matières radioactives ou d'équipements producteurs de radiations ionisantes devront être conformes aux normes de contrôle et aux mécanismes de protection établis par le décret et à ceux qui figurent dans le code de normes du Système de protection radiologique.
适当保护人类健康和安全,为此目的,有关放射性材料或电离辐射设备的生产、销售、运输、管有和使用应与本法令所定及辐射保护体系内的规范所载的管制准则和保安机制基本一致。
Mais il faut créer les conditions idoines pour l'émergence, à partir de la base des sociétés mêmes, de mécanismes assurant la participation équitable, dans un esprit d'inclusivité, des populations à leur propre gouvernance.
不能强制实行外来模式;我们在本着包容精神为建立确保人民公正参与本身治理的机制创造适当条件时,必须采取从下到上的办法。
La recherche de modalités idoines de coopération entre les organisations régionales et l'ONU doit se faire dans le but d'obtenir des réactions rapides et efficaces en cas de situations susceptibles de menacer la paix ou la sécurité régionales ou même internationales.
寻求区域组织与联合国之间合作的适当模式,目标应该是促进迅速而有效地对有可能威胁区域乃至国际和平与安全的局势作出反应。
Le multilatéralisme continue d'être l'outil idoine pour trouver les solutions adéquates, et les Nations Unies constituent le meilleur de ces instruments.
多边主义仍然是找到正确方法的恰当手段,而联合国则是其中最恰当的工具。
Je pense qu'il serait utile de mettre cela en exergue. C'est l'endroit idoine dans le rapport pour ce faire.
我认为值得强调这一点,在报告的这一位置上强调这一点,是恰当的。
Autres questions d'importance pour la collecte des données : la mise au point d'outils, de directives et de questions méthodologiques pouvant aider à identifier les peuples autochtones et à mener des processus participatifs idoines; une collaboration plus étroite entre les organes nationaux, régionaux et internationaux de collecte des données; et un engagement plus poussé des organisations axées sur les peuples autochtones dans la collecte des données au niveau national.
O 对数据收集具有重要性的其他问题包括制订各种方法工具、准则和问题,以便确定土著民族,并开展适当的参与进程;加强区域和国际收集数据机构之间的进一步合作;以及以土著民族为重点的各组织进一步参与国家一级的数据收集进程等。
Aux niveaux international et national, les partenariats devraient accroître leurs efforts pour appuyer l'expression par les peuples autochtones de leur voie propre vers le développement et faire fond sur elle; ils devraient faire le maximum pour fournir un financement, un appui technique et institutionnel et une formation idoines afin d'aider ces efforts de développement pour que les objectifs du Millénaire soient réalisés compte tenu de cette voie.
在国际和国家各级的合作伙伴关系应当加强支持和促进土著民族选择它们自身发展道路的努力,并应当竭尽全力提供充分的资源、技术和体制方面的支助和培训,以便根据土著民族所表达的愿望协助这些发展努力实现千年发展目标。
On se rappellera que le processus d'examen et d'évaluation est un processus ouvert, qui implique l'utilisation des acquis et des compétences nationales et locales en la matière ainsi que la définition et la diffusion des méthodes idoines.
同样重要的是审查和评估必须具有灵活性,从而可以利用国家和地方的经验及专业知识,并确定和交流好的切合实际的做法。
L'Instance recommande à la CEPALC de redoubler d'efforts pour produire, élaborer et exploiter des données pertinentes à partir des recensements de la population, des enquêtes auprès des ménages et d'autres sources idoines, en collaboration avec les peuples autochtones, afin d'améliorer leurs conditions de vie sur le plan socioéconomique et de leur permettre de participer activement au processus de développement dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes.
论坛建议拉丁美洲和加勒比经济委员会继续并进一步努力与土著民族共同制作、表述和利用人口普查、住户调查以及其他适当来源所产生的有关资料,以期改善整个拉丁美洲和加勒比区域土著民族的社会经济状况,并促使他们积极参与发展进程。
En outre, l'Instance recommande que dans toutes les opérations idoines de collecte de données, les organismes des Nations Unies prennent les mesures décrites aux paragraphes 84 à 88 ci-après.
此外,该论坛建议会员国和联合国各组织在所有相关数据收集进程中采取下面第84-88段所述的措施。
La difficile recherche d'un candidat idoine pour occuper le poste depuis longtemps vacant de directeur du Service, ainsi que les désaccords entre les partis au pouvoir quant au peuple constitutif dont devrait provenir le candidat en question, ont persisté durant la période considérée.
在报告所述期间,仍然难于找到长期空缺的国家边防局局长的合适人选,而且执政党派之间对哪一选区的人应担任该职意见不一。
Le Tadjikistan considère que l'ONU est l'instance internationale idoine pour nous permettre d'élaborer une démarche globale commune en vue du règlement des problèmes de tous les pays et de réaliser les objectifs de développement.
塔吉克斯坦一贯主张进一步加强联合国作为中心国际论坛的作用,找到所有国家发展问题的共同整体解决办法,并且在这样做的同时注重每个国家的具体情况。
Nous devons poursuivre la réforme idoine du secteur économique et social de l'ONU.
我们需要继续对联合国的经济和社会部门进行适当的改革。
L'UNESCO est, à notre sens, l'organisation idoine pour la promotion d'une telle étude.
我们认为,教科文组织是进行这一调查的适当组织。
Nous considérons que l'ONU est, à cet égard, l'institution idoine, compte tenu de sa longue expérience, pour coordonner et harmoniser la coopération internationale en vue de concrétiser ces efforts, en particulier aux fins de la réalisation des objectifs du Millénaire.
我们认为,具有丰富经验的联合国是协调与统筹规划国际合作,以巩固这些努力,尤其是实现千年发展目标方面国际合作的理想机构。
Le Gouvernement n'a pas encore réussi à nommer un successeur idoine au Président de la Commission depuis la démission de ce dernier il y a sept mois.
全国选举委员会前主席七个月前辞职,政府还没有解决任命适当替补人选的问题。
C'est pourquoi le Gouvernement uruguayen est d'accord avec le Secrétaire général lorsque celui-ci affirme que l'heure est venue de prendre des décisions, que nous devons réagir aux menaces immédiates en adoptant des mesures immédiates, et que la rencontre des dirigeants de la planète qui se tiendra en septembre prochain, à l'occasion du soixantième anniversaire de l'ONU, sera l'occasion idoine d'adopter un programme de travail pour le XXIe siècle.
因此,乌拉圭政府同意秘书长的意见,现在是做出决定的时候,我们必须立即采取行动,面对眼前的各项威胁,在联合国60周年纪念之际于9月份举行的世界领袖会议是一次绝佳机会,可以就21世纪工作方案取得协议。