Pour cette raison, nous le classons à la 9ème position sur notre baromètre de dangerosité.
由于这个原因,我们将其排在危险指数列表中的第9位。
[精彩视频短片合集]
À la 1ère position sur notre baromètre de dangerosité, le Berkeley Pit est un piège acide mortel.
在我们的危险排行榜上排名第一的伯克利矿坑,是一个具有致命酸性的陷阱。
[精彩视频短片合集]
La rapidité n'est pas forcément corrélée à la dangerosité du produit.
速度不一定与产品的危险性相关。
[你会怎么做?]
Marie-Christine Mouren : Je pense que la dangerosité, c’est un tout et que la fragilisation d’une personne, sa vulnérabilité, c’est un tout, c’est multifactoriel, il y a beaucoup de composantes qui entrent en jeu.
玛丽-克里斯缇娜 穆朗:我认为危险,是一个人的弱点,他的脆弱,就是一切,这是多种因素的,游戏里有很多组成部分。
[Espace Apprendre]
Soyez attentifs aux pictogrammes présents sur les produits informant de leur dangerosité.
注意产品上的表示其危险性的符号。
[Conso Mag]
La présence du brouillard lent confirmait la dangerosité de ce monde, et c'était pourquoi il avait fallu l'assainir au plus vite.
慢雾表明那是个危险的世界,所以清理来得很快。
[《三体3:死神永生》法语版]
Des commissions réunissant des magistrats, des associations et des policiers examinent la dangerosité de l'agresseur lorsqu'il arrive en fin de peine.
将地方法官、协会和警察召集在一起的委员会会在侵略者刑期结束时审查他的危险性。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
Tout ça nous permet d'évaluer le degré éventuel de dangerosité du monsieur.
所有这些都使我们能够评估绅士可能的危险程度。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
Ce n'est pas la dangerosité de ces prédateurs qui arrête les acheteurs, bien au contraire.
阻止买家的并不是这些掠食者的危险性,恰恰相反。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
Alerte orange, une grande vigilance est de mise face à la dangerosité des éléments.
橙色警戒,面对元素的危险,需要高度警惕。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Mme Morvai dit que le rapport et les réponses aux questions semblent montrer que le Gouvernement n'a guère conscience de la gravité et de la dangerosité des problèmes que sont la violence domestique et le harcèlement sexuel dans toutes les cultures.
Morvai女士说,报告和回复表明,政府对各种文化中的家庭暴力和性骚扰问题的严重性和危险性的认识不足。
Aux paragraphes 2 et 3 il est indiqué que le chargeur doit marquer et étiqueter les marchandises dangereuses et qu'il a l'obligation d'informer le transporteur de la nature ou de la dangerosité des marchandises.
其中第2和3款规定托运人必须在危险货物上加上标志或标签并且托运人有义务向承运人说明货物的危险性。
En ce qui concerne l'obligation d'informer, le chargeur n'est responsable que si le transporteur n'a pas autrement connaissance de la dangerosité des marchandises.
关于说明的义务,只有在承运人未从其他方面得知货物危险性的情况下托运人才承担赔偿责任。
Les biocarburants ou les substances qui entrent dans leur composition sont parfois visés par des règlements en raison de suppositions selon lesquelles ils sont commercialisés en tant que déchets ou qu'ils sont destinés à d'autres usages que la production d'énergie renouvelable qui en accroissent la dangerosité.
可能出现下列情况:生物燃料或由生物燃料组成的物质可能受到管制,所基于的考虑是,它们作为垃圾交易或用于非生产再生能源的其他目的,因而使该物质更加有害。
Le chargeur doit informer le transporteur de la dangerosité des marchandises rapidement avant que l'expéditeur ne les remette à ce dernier ou à une partie exécutante.
托运人必须在发货人把货物交付承运人或履约方之前将货物的危险性质或特性通知承运人。
Il convient de noter que les Parties qui n'utilisent pas H13 actuellement pour caractériser la dangerosité des déchets mentionnent souvent H6.1 (Matières toxiques (aiguës)) ou H11 (Matières toxiques (effets différés ou chroniques)) comme la caractéristique de danger attribuée aux types de déchets énumérés au paragraphe précédent.
应当注意到,目前并不运用H13来鉴定废物危险特性的一些缔约方常常提到H6.1(急性毒性)或H11(延迟或慢性毒性)这两种危险特性,归属于上一段中所列的废物类别。
Les deux tiers des Parties qui ont communiqué des informations au secrétariat conformément à l'article 13 de la Convention n'utilisent jamais H13 pour déterminer la dangerosité des déchets.
依照公约第13条规定向秘书处报送资料的那些缔约方之中,三分之二的缔约方从来没有运用H13来鉴定这些废物的危险性。
Dès le début, il fallait en priorité désamorcer les tensions qui avaient atteint un niveau de dangerosité sans précédent et il le faut encore.
从一开始首要任务就是缓和程度极为危险的紧张局势,它今天仍是首要任务。
Cela étant, la majeure partie des informations relatives à sa dangerosité présumée n'a pas été communiquée à l'auteur ni à son conseil.
但是,没有让他和律师知道情报中关于他的所谓危险性的主要部分。
On s'emploie activement à empêcher les actes de terrorisme et autres menées extrémistes sur les sites du pays présentant une dangerosité particulière pour l'environnement.
实施了特别措施,以防止在共和国的设施中发生恐怖主义行为和其他极端行为,给环境造成更严重的威胁。
3 Pour ce qui est de l'évaluation de leur future «dangerosité», les auteurs se réfèrent à des études et des écrits spécialisés montrant l'existence d'erreurs ou d'imprécisions dans les méthodes courantes servant à prévoir un risque.
3 关于对他们今后的“危险性”的评估,提交人引证关于危险预测的通常计算方法存在错误或不准确的学术研究和著作。
Ils se réfèrent à cet égard à la jurisprudence canadienne relative au régime d'internement préventif selon laquelle, d'après eux, la «dangerosité» doit être prouvée d'une manière quasi certaine, un préavis d'une semaine doit être accordé au prévenu avant l'audience, deux psychiatres doivent être entendus et un examen de la «dangerosité» a lieu dans un premier temps après trois ans et par la suite tous les deux ans.
他还提及关于国家防范性拘留制度的加拿大国内案例法,其中规定“危险性”必须确凿无疑,在审理以前一个星期必须发出通知,必须听取两个精神医生的意见,在对3年之后“危险性”进行审查,其后每两年审查一次。
4 Pour ce qui est des cours dispensés en prison, les auteurs précisent qu'ils veulent uniquement parler du fait que des cours en rapport avec leur «dangerosité» ne sont donnés que lorsque la date de la libération est proche.
4 关于在监狱中开设课程的问题,提交人澄清说,他们只提及直到接近释放的时候才开设与他们的“危险性”相关的课程。
Aussi loin qu'aillent les contrôles effectués dans le cadre de la procédure de libération conditionnelle pour éviter des violations du paragraphe 4 de l'article 9 du Pacte, c'est le principe même de cette mesure exclusivement fondée sur une dangerosité potentielle que nous contestons, et ce d'autant plus qu'elle prend souvent le relais d'une peine d'emprisonnement dont elle devient le simple prolongement, pour ne pas dire le prolongement «facile».
为防止违反《公约》第9条第4款,在考虑假释时无论进行怎样的核查,我对只根据潜在危险决定拘留的原则本身提出质疑,特别是这种拘留通常会继续进行下去,可成为一种纯粹的而且可以不过份地说是一种“方便”的延长惩罚性监禁的形式。
Lorsqu'il s'est prononcé sur le placement en détention de Mustafa Goekce, l'État partie aurait dû procéder à une évaluation complète de la dangerosité potentielle de l'intéressé.
他们提出, 在作出是否拘留Mustafa Goekce的决定时,缔约国本应全面评估Mustafa Goekce可能变得危险的程度。
Les programmes de formation couvrent les aspects fondamentaux du phénomène de la violence contre les femmes et les enfants, notamment ses formes, les traumatismes et conséquences post-traumatiques qui en résultent, la dynamique des relations de violence, la psychologie des délinquants, l'évaluation des facteurs de dangerosité, les institutions d'appui, les lois et règlements et les registres électroniques.
各种方案包括暴力侵害妇女和儿童现象的基本情况,包括形式、创伤、创伤后后果、暴力关系的动态、罪犯心理、罪犯危险程度的评估因素、提供支助的公共机构、法律和规章以及电子登记。
Il n'y a pas eu d'évaluation approfondie de la dangerosité d'Irfan Yildirim et des faits importants ont été négligés ou tenus pour négligeables.
关于Irfan Yildirim有多危险的评估并不全面,也没有考虑或够认真地考虑重要的事实。
L'État partie note qu'il est difficile de faire un pronostique fiable sur la dangerosité d'un délinquant et qu'il est nécessaire de déterminer si la détention ne risque pas de porter atteinte de manière disproportionnée aux droits de l'homme et libertés fondamentales de l'intéressé.
10 缔约国指出,难于准确预测犯罪人的危险程度如何,而且必须确定拘留是否构成对一个人的基本权利和基本自由的过分干预。
L'analyse de proportionnalité est une tentative d'évaluation prospective de la dangerosité de la personne concernée et du risque de la voir commettre une infraction, ce risque devant être mis en balance avec les libertés et droits fondamentaux du suspect.
相称性评估是前瞻性评估有关人员有多危险,以及在顾及嫌疑人的基本自由和权利的情况下考虑有关人员是否会实施犯罪行为。
Il affirme qu'on ne peut exclure une erreur dans l'appréciation de la dangerosité d'un délinquant dans une affaire donnée.
缔约国认为,在个案中,在评估一名罪犯有多危险方面出现误判的情况是不能排除的。