Elle la calotta, parce que cette satanée gamine criait que ce n’était pas vrai.
热尔维丝掴了她一巴掌,因为这个鬼丫头还嚷着不承认此事。
[小酒店 L'Assommoir]
– Je me fiche bien du tic-tac de ta satanée pendule Jeanne, je ne peux pas avoir d'enfant.
“我才不管你那可恶的嘀嗒作响的时钟,让娜,我不可能有孩子。”
[《第一日》&《第一夜》]
Mais, quand on a été secoués comme nous venons de l’être, un si mince objet peut avoir disparu. Ma pipe, elle-même, m’a bien quitté ! Satanée boîte ! Où peut-elle être ?
“不过这么小的东西是很容易在忙乱中丢失的。真要丢的话,我宁可丢烟斗!真糟糕!火柴盒哪儿去了?”
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Catherine ne put que gifler son frère, la petite galopait déjà avec une bouteille. Ces satanés enfants finiraient au bagne.
卡特琳只好给了弟弟几个耳光,但小女孩却已抱着一瓶酒跑去了。这些可恶的孩子,总有一天要蹲监狱。
[萌芽 Germinal]
N'y avait-il pas la place pour deux sur cette satanée planche?
[法国TV2台晚间电视新闻 2023年2月合集]
C'est moi qui ai accouché ta mère, satané morveux, et ça me ferait de la peine pour elle.
[巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)]
En vous envoyant le fisc, voyons ! Ça vous aurait coûté tant que ça de prendre ces satanées photographies, hein ?
[Une vie française - Jean-Paul Dubois]
Moi, je ne savais pas si je devais rire ou pleurer sur mon satané destin.
[巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)]
Mais ces satanés gamins m'ont quand même obligé à sauter le repas du soir.
[KONAN]
Mais maintenant je sens que tu es pris dans un satané tourbillon, que tu es complètement emmêlé, emberlé, ficoté dans un nœud qui se resserre petit à petit autour de toi.
[巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)]
Quel satané temps!
鬼天气!该死的天气!