Les couples qui ont tendance à se faire face, même lorsqu'ils sont dans de grands groupes, le font inconsciemment pour se sentir socialement en sécurité.
倾向于面对面的夫妻,即使他们是在大群体中,也会下意识地这样做,以感到社交安全。
[心理健康知识科普]
Numéro 3. Tu te retires parfois socialement.
第三。你有时会在社交上退缩。
[心理健康知识科普]
Parce qu'elle affecte mentalement, physiquement et socialement, la plupart des gens ne comprennent pas vraiment ce que l'on ressent.
因为它会影响精神、身体和社交,所以大多数人并不真正了解它的感觉。
[心理健康知识科普]
Certains développent une faible estime de soi et deviennent socialement ineptes, renfermés et dépendants, tandis que d'autres deviennent plus agressifs, provocateurs, téméraires et trompeurs.
有些人会变得低自尊、变得社交无能、孤僻、依赖,有些人则变得更加好斗、挑衅、鲁莽、谎话连篇。
[心理健康知识科普]
Bref : au début du 20e siècle, l'antisémitisme est un sentiment très fort, et socialement acceptable pour beaucoup de français.
在20世纪初,反犹太主义是一种非常强烈的感觉,对许多法国人来说是可以接受的。
[硬核历史冷知识]
Parce que branler des dindons, , c'est socialement acceptable.
给火鸡取精 能被社会接受。
[法国人体科学讲堂]
À l'époque, les gens changeaient leurs accents, se mariaient en fonction de leur classe sociale, le tout pour être plus « chic » et socialement distingué.
在个时代,人们改变他们的口音,根据他们的社会阶层结婚。都是为了更 " 时髦 " 和在社会上出人头地。
[艺术家的小秘密]
L'un des signes les plus pénibles de l'épuisement émotionnel et physique d'une personne est lorsque celle-ci commence à se négliger et à se détacher socialement des autres.
一个人情绪和身体疲惫的最令人痛苦的迹象之一是他们开始忽视自己并在社交上与他人疏远。
[心理健康知识科普]
S'ils mouraient, leur ADN était moins transmis de génération en génération et c'est l'ADN de ceux qui collaboraient, qui était bons socialement, qui est venu jusqu'à nous.
如果他们死了,他们的DNA在代代传递间就减少了但是愿意合作有良好社会性的人们的DNA传递至今。
[Développement personnel - Français Authentique]
Certains bénéficient des labels publics ISR pour investissement socialement responsable ou Greenfin, ce qui vous permet de les identifier plus facilement.
某些基金享有公共标签ISR(社会合理投资)或者Greenfin,这样能让您更轻易地辨认基金。
[Conso Mag]
Sous toute ses formes particulières, information ou propagande, publicité ou consommation directe de divertissements, le spectacle constitue le modèle présent de la vie socialement dominante.
以其一切个别形式,如新闻或宣传,广告或娱乐的直接消费,奇境为占社会统治地位的生活[方式]构建了现行[在场?] 模型 [模特儿?]。
A mesure que la nécessité se trouve socialement rêvée, le rêve devient nécessaire.
当必需品[必要性]成为社会梦想,梦想[做梦]便成了必要的。
Les groupes qui sont marginalisés ou socialement exclus risquent davantage d'être contaminés par le VIH.
处于边缘地位或遭社会排斥的群体受艾滋病毒感染的风险越来越大。
L'article premier des dispositions intérimaires de la loi sur la sécurité sociale stipule qu'une personne socialement assurée est une personne pour laquelle les cotisations obligatoires ont été effectivement versées.
《社会保险法》临时条款第1条规定,享有社会保险的人是有人确实为其缴纳强制缴款的个人。
Il faudrait également mettre en place de nouveaux instruments, comme des cartes d'affinité mondiale, des fonds d'investissement socialement responsables, ainsi que les expériences d'utilisation des infrastructures boursières pour mobiliser une contribution privée supplémentaire à la lutte contre la pauvreté qui ont déjà été faites par la Bourse de Sao Paulo (BOVESPA).
还应该推行新的资源捐款工具,例如全球休戚与共卡、注重社会责任的投资基金、以及圣保罗股票交易所(BOVESPA)的经验,即,利用股票交易所的基础设施来筹集更多的私人捐款,用以开展战胜贫穷的斗争。
De même, l'article 123 de la Constitution stipule que toute personne a droit à un travail honorable et socialement utile.
此外,《宪法》第123条规定,每个人都有权从事正当且对社会有用的工作。
En Lettonie, l'allocation de maternité est accordée à toutes les personnes socialement assurées qui, à la date où l'événement assuré s'est produit, étaient soumises à l'assurance maternité. Aucune période spéciale de qualification n'est fixée (par exemple, le temps de service ou la période de cotisations à la sécurité sociale).
拉脱维亚为所有参加社会保险的个人提供产假补助金,这些个人在保险事件发生之日应获生育保险,没有设立特别的资格期限(如,在职时间或社会保险缴款期限)。
En vertu de cette loi, la pension de survivant peut être perçue par les membres de la famille du défunt qui sont dans l'incapacité de travailler et qui ont été à la charge d'un défunt qui était source de revenu s'il était socialement assuré : les enfants de moins de 18 ans, les frères, les sœurs, et les petits-enfants de moins de 18 ans, s'ils n'ont pas de parents capables de travailler.
根据该法,如果养家者是参加社会保险的人,则无法工作和依靠被保险人生活的死者家属可以领取遗属养恤金:年龄不满18岁的子女,没有能够工作的父母的不满18岁兄弟、姐妹和孙子女。
Pour avoir droit à une allocation de chômage les conditions suivantes doivent être remplies : le demandeur doit être socialement assuré contre le chômage; il doit être reconnu comme sans emploi; et des cotisations obligatoires à la sécurité sociale doivent avoir été versées pour lui pendant au moins neuf mois sur les 12 derniers mois.
要获得失业补助金资格,必须满足以下条件:补助金申请者必须参加了失业社会保险;补助金申请者必须处于失业状态且在过去12个月期间至少已为申请者缴纳了9个月的社会保险强制缴款。
L'éventail des personnes socialement assurées a été systématisé, en distinguant parmi les personnes soumises à la sécurité sociale deux catégories : les personnes soumises à la sécurité sociale obligatoire et les personnes qui se sont volontairement affiliées au système des pensions de l'État.
参加社会保险的人的范围被系统化,即参加社会保险的个人被分为两类——参加强制社会保险的个人和在自愿基础上加入国家养恤金保险体系的个人。
En prenant le congé prénatal et postnatal, la personne bénéficie d'une allocation de la sécurité sociale, l'allocation de maternité, si elle est socialement assurée, conformément à la loi sur la sécurité sociale.
一旦开始休孕假和分娩假,如果个人根据《国家社会保险法》参加了社会保险,就向该人提供社会保险福利金——产假补助金。
Selon la loi sur la sécurité sociale, être assuré socialement est également obligatoire pour les personnes qui bénéficient d'allocations de maternité.
根据《国家社会保险法》,社会保险对于领取产假补助金的个人也具有强制性。
Le mur déstabilise socialement et économiquement des régions entières et menace la viabilité économique et géographique du futur État palestinien.
在社会和经济方面,隔离墙破坏了整个地区的稳定,并且威胁未来巴勒斯坦国的经济和地理自立。
Le Groupe des États africains a présenté plusieurs projets qui amenderaient l'Accord dans le sens d'une solution prévisible, sûre, et économiquement et socialement viable.
非洲国家集团提交了《与贸易有关的知识产权协定》修正案草稿,其目的是提出在法律上可预测、安全在经济和社会方面可持续的解决办法。
L'État partie s'efforce de permettre aux membres socialement et économiquement défavorisés de la société d'avoir accès à des services juridiques.
缔约国设法为在社会和经济方面处于不利地位的人提供法律服务。
Dans les pays où la criminalité économique et financière est socialement acceptée ou considérée comme une chose normale, la confiance des investisseurs légitimes est sérieusement mise à mal.
在经济和金融犯罪司空见惯的经济体中,合法投资者的信心受到严重损害。
Bien entendu, ces critères sont souvent difficiles à réunir s'agissant des personnes sans domicile, des consommateurs de drogues, des toxicomanes, des alcooliques, des sans-emploi chroniques et des personnes souffrant d'un handicap mental qui se retrouvent en détention avant leur procès, tandis que les personnes moins défavorisées socialement peuvent préparer leur défense à leur guise.
这些标准对于无家可归者、毒品使用者、滥用麻醉品的人、酗酒成性的人、长期失业的人和心智有障碍的人来说,当然很难满足,因此在审判前和等待审判时就只有被关押,而社会地位不像他们那样不利的人可以自由地为自我辩护作准备。
De même, des directives sur l'évaluation socioculturelle sont sur le point d'être finalisées, ce qui permettra à la Banque de mieux élaborer les évaluations sur la participation, d'améliorer les mécanismes de consultation et de participation et d'affiner l'évaluation sociale de communautés socialement et culturellement distinctes.
社会文化评估准则也即将完成,该准则将指导美洲开发银行工作人员确保在社会文化独特的社区进行适当的、参与性的分析评估、磋商和参与机制以及社会审计。
Étant socialement et économiquement dépendantes des hommes, fréquemment exposées à des violences, les femmes ont souvent des difficultés à faire accepter l'usage du préservatif.
由于她们在社会和经济上依赖男子,并且经常面对暴力的危险,妇女往往难以坚持使用安全套。
Il a noté que dans de nombreux pays, si les droits des femmes étaient protégés par la loi, dans la réalité, les femmes étaient socialement et économiquement défavorisées et subissaient une discrimination de fait en matière de droits au logement, à la terre et à l'héritage.
他指出,在许多国家,妇女的权利在法律上受到保护,但在实践中,妇女的社会和经济地位低下,在住房、土地和继承权等领域面临事实上的歧视。