词序
更多
查询
词典释义:
codifier
时间: 2023-09-08 01:51:50
TEF/TCF
[kɔdifje]

v.t. 〔法〕把…编成法典 Il a fallu codifier le droit aérien.须把空中法编入法典。

词典释义

v.t.
1. 〔法〕把…编成法典
Il a fallu codifier le droit aérien.须把空中法编入法典。
2. 使成体系,使系统化
Boileau a codifié, dans 《L'Art poétique》, les traits essentiels de la doctrine classique.布瓦洛在《诗艺》一书中把古典主理论的主要特征系统化了。
3. 将某符号编入代码

近义、反义、派生词
联想:
  • loi   n.f. 法,法律;戒律;规则;法则;规律,定律

词:
normaliser,  rationaliser,  réglementer,  systématiser,  légiférer
联想词
réglementer 使服从规章,管理; unifier 统一,划一,使一致; codification 法典编篡; harmoniser 使调和,使一致; structurer 使具有结构; formaliser 被冒犯,被触犯,被得罪,见怪,因…生气; transcrire 抄写; redéfinir 重新定; légiférer 立法; élaborer 制造,使转化; définir 确定,规定;
短语搭配

Il a fallu codifier le droit aérien.须把空中法编入法典。

Boileau a codifié, dans 《L'Art poétique》, les traits essentiels de la doctrine classique.布瓦洛在《诗艺》一书中把古典主义理论的主要特征系统化了。

原声例句

Bientôt les premiers maîtres d'armes la codifient.

很快就变系统化

[德法文化大不同]

Et ces règles, elles codifiaient toute la vie quotidienne à Versailles, du lever au coucher du Roi.

这些规则凡尔赛宫的日常生活作出规范,从国王起床到睡觉为止。

[innerFrench]

Prisonniers de l'île, ils affrontent les éléments et surtout le soleil. Pour la truite tachetée et les autres, même s'allonger est une activité codifiée.

猪成了这座岛的囚犯,它们面对着各种元素,尤其是太阳。对这只斑点猪和其他猪来说,躺着都是一种制度化的活动。

[动物世界]

Et je porte toutes les tenues les plus codifiées de la maison.

我穿着房子里所有最规范的服装。

[时尚密码]

Si on prend chaque pièce, ce sont vraiment des choses qui sont très codifiées.

如果我们把每一块都拿下来,这些真的是非常编纂的东西。

[美丽那点事儿]

Traitement codifié de réanimation avec des injections, dont l'adrénaline, qui est l'élément sauveur dans ces cas-là.

- 通过注射进行编纂的复苏治疗,包括肾上腺素,这是这些情况下的节省因素。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]

Inventé il y a un siècle, hyper codifié et encore à la mode, le film de Noël est culte.

- 一个世纪前发明的圣诞电影,高度编纂,仍然时尚,是邪教。

[法国TV2台晚间电视新闻 2021年12月合集]

Tout est codifié. 2,50 m entre les 2 candidats et 4 m de séparation avec les présentateurs pour bien montrer qu'ils sont là seulement pour modérer.

一切都被编纂成文。2名候选人之间2.50米,与演讲者分开4米,以表明他们只是在那里适度。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年4月合集]

Ce n’est pas très codifié. Au moment où il commence à faire des fables, l’art classique est en train de commencer à s’installer dans les mœurs et dans les mentalités.

它不是很编纂成文。当他开始创作寓言时,古典艺术开始安顿在习俗和心态中。

[电台访谈录]

Leurs relations sont même traditionnellement codifiées dans un système appelé « Komsiluk » , un système soutenu par la plupart des Bulgares.

他们的关系甚至在传统上被编纂成一个名为" Komsiluk" 的体系,这个体系得到了大多数保加利亚人的支持。

[社会经济]

例句库

La taille d'une huître est codifiée par un système de numéros.

牡蛎的大小是由一个数字系统编排的。

Enfin, elle demande si le Ministère est en contact avec les Ministères équivalents d'autres pays africains qui ont des lois coutumières, en vue de codifier ces lois et de les aligner sur les dispositions constitutionnelles et législatives.

最后,她询问该部是否与采用习惯法的其他非洲国家的对等单位联系,以便编纂这些法律并使其符合宪法和成文法的规定。

C'est la crédibilité de tous nos efforts de paix, y compris ceux consentis par l'ONU, qui en souffrira, ainsi que toutes ces années de travail pour codifier des normes juridiques internationales et d'autres mesures contre le terrorisme.

这种情况将有损一切缔造和平行动的可信度,包括联合国缔造和平行动,以及编撰打击恐怖主义国际法措施和其他措施的多年工作。

Les centres thématiques sur la gouvernance (Oslo), la pauvreté (Brasilia) et les terres arides (Nairobi) produisent et codifient des connaissances par des méthodes de recherche appliquée et d'analyse qui produisent des éléments d'appréciation pour les services consultatifs aux politiques.

施政(奥斯陆)、贫穷问题(巴西利亚)和干地(内罗毕)等主题中心通过应用研究和分析工作,创造和编纂知识,提供证据支持政策咨询服务。

La définition de cette notion fait intervenir deux branches différentes du droit - le droit des traités et le droit international humanitaire - et il serait superflu que la Commission, lorsqu'elle traite le sujet dans le cadre du droit des traités, s'efforce de codifier une notion qui sera développée plus avant par le droit international humanitaire.

对概念的说明将涉及两个不同的法律分支——条约法和国际人道主义法——委员会在处理条约法范围内的专题时没有必要试图编纂一个将由国际人道主义法进一步发展的概念。

Le projet d'article vise à codifier le droit international coutumier existant.

该条款草案把现存的国际习惯法加以编撰。

En ce qui concerne les actes unilatéraux des États, la représentante du Bélarus s'est félicitée que la Commission se soit lancée dans une analyse approfondie du sujet, après une longue période de doute quant à la possibilité de codifier les règles dans ce domaine.

关于“国家的单方面行为”专题,她欢迎委员会在长时间怀疑是否有可能对这种行为的规则加以有效编纂之后,已着手深入分析这一专题。

Ces mesures devraient être codifiées dans le document final de l'actuelle Conférence.

这种做法应该编入本届大会《最后文件》。

La nécessité de codifier cette branche du droit devient de plus en plus évidente au fur et à mesure que les activités humaines dans l'espace prennent de l'expansion.

考虑到外层空间内人类活动的不断扩张,越来越有必要将该法律分支落实成文。

La CDI n'est pas encore parvenue à déterminer les limites et la portée du sujet « Actes unilatéraux des États », et notamment à décider s'il s'agit de codifier les actes unilatéraux en tant que sources du droit international ou en tant qu'éléments de sources plus classiques, comme la coutume, les traités ou les principes généraux.

委员会尚未确定“国家单方面行为”专题的范畴和范围,尤其是单方面行为是否应作为国际法的来源或作为诸如习惯法的、更传统的来源加以编纂。

Le représentant de la Nouvelle-Zélande pense avec la CDI qu'il n'est pas opportun d'élaborer des définitions et des règles comparables au régime établi par la Convention de Vienne sur le droit des traités, car les conditions dans lesquelles un acte unilatéral peut produire des effets juridiques sont si diverses et si dépendantes de facteurs contextuels qu'elles sont presque impossibles à codifier.

他同意委员会的意见,不宜拟订与《维也纳条约法公约》设立的机制相似的定义和规则,因为可能产生法律效力的特定单方面行为的具体情况各异,取决于不同的背景因素,因此几乎不可能将其编撰整理。

Certains membres de la CDI ont exprimé des doutes quant à la possibilité de codifier le sujet.

委员会某些成员对编纂该专题的内容是否合适表示怀疑。

Pourtant, le document final, même s'il représente un ensemble certainement codifié et probablement consensuel, reste en deçà de ce qu'exigent réellement ces temps extraordinaires, difficiles, de la première décennie du XXIe siècle.

然而,结果文件尽管当然是经过编纂和假定获得同意的一揽子计划,但是没有满足第二十一世纪头十年不同寻常、富有挑战性的时代的真正要求。

La tâche de codifier et de développer le droit international relève principalement des attributions de l'Assemblée générale, qui rassemble tous les États Membres.

编纂和发展国际法应该仍然是包括所有会员国在内的大会的首要责任。

En ce qui concerne le sujet intitulé « Actes unilatéraux des États », les débats au sein de la CDI en ont montré une fois de plus la complexité et ont fait douter de la possibilité de codifier le droit international en la matière, doute partagé par la délégation russe.

关于“国家的单方面行为”专题,委员会的讨论再一次证实了该专题的复杂性,并且令人怀疑在该领域编纂国际法的可行性。 俄罗斯代表团怀疑进行这样的编纂工作的可能性。

Nous sommes heureux, comme le Secrétaire général adjoint l'a dit, d'avoir signé, la semaine dernière, un mémorandum d'accord avec l'ONU afin de codifier les arrangements de sécurité pour la MANUI actuellement en place.

正如甘巴里副秘书长刚才所说的那样,我们很高兴于上星期签署了美国与联合国之间的谅解备忘录,以便把已经存在的联伊援助团的安全安排整理成文。

L'œuvre quasi législative d'organes à représentation limitée ne peut revêtir la même légitimité que les textes codifiés par l'Assemblée générale, organe pleinement représentatif.

代表性有限的一些机构的准立法工作,不可能具有代表性十分完备的大会在编纂工作上的相同的合法效力。

L'Ukraine est fermement attachée à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, réalisation notable de la communauté internationale et témoignage important des efforts faits par l'ONU pour codifier et développer le droit international de la mer.

乌克兰坚定地致力于实施《联合国海洋法公约》,因为该《公约》是国际社会的重要成就,并有力地表明了联合国编撰和发展国际海洋法的努力。

Il estime que la Direction devrait être en mesure d'indiquer quels gouvernements et organisations mettent en œuvre des programmes de formation ou codifient les pratiques optimales.

我们认为,反恐怖主义委员会和反恐怖主义执行局可以帮助我们了解哪些政府和组织正在执行相关培训方案或制定最佳做法准则。

L'Assemblée générale a le rôle central de codifier le droit international.

大会在编撰国际法方面发挥核心作用。

法法词典

codifier verbe transitif

  • 1. réunir (des dispositions réglementaires) en un code organisé

    codifier des lois

  • 2. soumettre (un domaine quelconque) à une norme rationnelle

    codifier des usages

相关推荐

glaise a. (f), n. f (terre)~黏土, 胶泥

jaillir v. i. 1. 喷射, 喷, 涌:2. 射, 冒, :3. (突然)显现, 显示:4. 冲; 突然现 常见用法

régiment 团,军队,兵役,大量

décorner v. t. 1. 去(兽)角:2. 抚平折角:

ozone n.m.【化学】臭氧常见用法

insulté insulté, ea. , n. m 受侮辱的(人), 被凌辱的(人), 被辱骂的(人)

entrepreneur n. m. 承办人, 承包人, 承揽人; 承包商; 包工头 entrepreneur de transports 运输承包人 entrepreneur (de bâtiments)/(de construction) 筑工程承包人 2. 企业主, 业主; 企业家

marier v. t. 1. 为…主持婚礼2. 使结婚; 替…娶; 嫁出:3. [转]使结; 使和谐; 使:se marier v. pr. 1. 结婚2. 与… 结婚:3. [转]结; 和谐; :常见用法

majoritairement adv. 1获得数人支持2占数

aloi n.m.1. 〈旧语,旧义〉合金;成色 2. 〈转义〉质, 价值